我们正在努力恢复Google Play商店上的Unionpedia应用程序
传出传入
🌟我们简化了设计以优化导航!
Instagram Facebook X LinkedIn

日暮籬

指数 日暮籬

日暮戈薇是高橋留美子的漫畫作品《犬夜叉》中的主要登場角色之一。.

目录

  1. 18 关系: 岩男潤子亂馬½周文瑛六角星犬夜叉犬夜叉 (角色)王瑞芹福星小子相聚一刻白酒音译高桥留美子雪野五月桔梗 (犬夜叉)水手服截半六邊形鑲嵌战国时代 (日本)意译

岩男潤子

岩男潤子(),日本女性聲優,出生於大分縣別府市。血型AB型。.

查看 日暮籬和岩男潤子

亂馬½

| | | 是日本漫畫家高桥留美子的戀愛喜劇漫画作品,从1987年36號到1996年12號在小學館《週刊少年Sunday》连载,单行本共38冊。後來陸續改編成動畫、電子遊戲、電視劇等衍生作品。.

查看 日暮籬和亂馬½

周文瑛

周文瑛(Winnie Chow,),香港女配音員。.

查看 日暮籬和周文瑛

六角星

六角星,又稱六芒星,是指一種有六隻尖角,並以六條直線畫成的星星圖形,在施萊夫利符號中用、2、或表示,可以視為由兩個正三角形顛倒疊在一起,因此又稱為二複合正三角形,其交點是一個正六邊形。.

查看 日暮籬和六角星

犬夜叉

《犬夜叉》是日本漫画家高桥留美子于1996年开始在杂志连载的漫画。單行本全56册。並融獲得第47回小學館漫畫賞。動畫方面,於2000年10月16日至2004年9月13日播放全167集的同名電視動畫。並在播出期間推出4部電影動畫系列。在該作品連載結束之後,於2009年10月3日至2010年4月3日播放全26集的電視動畫《犬夜叉 完結篇》。系列漫畫的發行量超過了4000萬本。.

查看 日暮籬和犬夜叉

犬夜叉 (角色)

夜叉是高橋留美子的漫畫作品《犬夜叉》的主角。.

查看 日暮籬和犬夜叉 (角色)

王瑞芹

王瑞芹為台灣女性配音員。.

查看 日暮籬和王瑞芹

福星小子

《福星小子》(うる星やつら/Urusei Yatsura),是日本著名漫画家高桥留美子的第一部长篇连载作品,也是受欢迎的代表作之一。《福星小子》于小學館少年漫画杂志《少年Sunday周刊》1978年第39号到1987年第8号上连载,起初连载断断续续,后在高桥大学毕业并全力投身漫画创作之后才予以正式连载,1981年改編成電視动画。.

查看 日暮籬和福星小子

相聚一刻

《相聚一刻》又譯《一刻館》,是高橋留美子的漫畫作品。該作於1980年在小學館青年漫画雜誌《Big Comic Spirits》創刊號上開始連載,後來改編成電視動畫,全96話。 めぞん是法語Maison的音譯,是「屋」或「館」的意思。 《相聚一刻》主要在描述一刻館的房客-大學落榜生五代裕作,和年輕守寡的管理員音無響子以及其他房客之間的互動。 《相聚一刻》動畫版於86年三月開播後,外界反響一般,批評者多說動畫版太著重《相聚一刻》的輕鬆一面,而忽略對角色感情的深入描寫,演釋手法亦較誇張,有失原作的平實風格。 或許是不如預期,當《相聚一刻》播至第27集,製作班底便來個大變身,劇本交付由《我係小忌廉》而大放異彩的伊藤和典接手,至於人物設計方面則由森山雄治改由曾擔任魔法小天使 、機動警察及橙路的高田明美(這也是後來有人常把《相聚一刻》中的音無響子 與《橙路》中的鮎川圓 相較的原因之一) ,這也是高田明美老師 為 高橋留美子老師作品動畫化的第二彈,第一彈是福星小子。 除人物樣貌行為有變,最令人驚喜是整套動畫的風格趨向平實,由輕快諧趣轉成著墨主角心路歷程的變化,仔細又多元化的感情描述,從而成功轉型而成為動畫經典之作。.

查看 日暮籬和相聚一刻

白酒

白酒可以指:.

查看 日暮籬和白酒

音译

音譯是一种以原语言读音为依据的翻译形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译。音譯通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。 与之相对应的,根据原语言内容語意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。例如:英文中「Laser」一词,中国大陆曾经译为“莱塞”,属纯音译,後改译为“--”,属纯意译;台湾則譯為“--”,則是音譯加半意譯。 饮料“Coca-Cola”的中文譯名可口可乐為音译与意译兼顾的典范。.

查看 日暮籬和音译

高桥留美子

桥留美子(高橋 留美子/たかはし るみこ,),日本資深女性漫畫家。新潟縣出生。日本女子大學畢業。A型血。.

查看 日暮籬和高桥留美子

雪野五月

雪野五月(ゆきのさつき將漢字全部轉化成平假名作藝名。,)為日本的女性配音員。京都府出生,生長和出身於滋賀縣大津市。身高152cm。血型O型。.

查看 日暮籬和雪野五月

桔梗 (犬夜叉)

桔梗是高橋留美子的漫畫作品《犬夜叉》中登場的女性角色之一,動畫版配音員為:日高範子(日本)/王瑞芹(台灣)/鄭家蕙(香港)。.

查看 日暮籬和桔梗 (犬夜叉)

水手服

水手服傳統上是海軍編制內海員(包括水兵及水手)穿著的制服,而在其他由政府所資助的航海事業,其員工也往往會穿著這類制服,其寬大、延伸至後背的衣領(襟)是顯著特徵。後來隨著時間的進展,也成為了一款兒童與少年、少女穿著的日常服飾。往後,不少學校的校服也採用水手服款式,尤其是以舊式日本女生校服最為著名。.

查看 日暮籬和水手服

截半六邊形鑲嵌

在幾何學中,截半六邊形鑲嵌是一種平面密鋪,是一種由兩種正多邊形組成的半正鑲嵌圖,該半正鑲嵌圖是由正三角形和正六邊形組成,每一個頂點周圍都各有2個正三角形和正六邊形,在施萊夫利符號中用t1來表示;此外其邊緣形成一個無限排列的直線。 康威稱截半六邊形鑲嵌為hexadeltille,因為它可以從正六邊形鑲嵌(hextille)和正三角形鑲嵌(deltille)的元素替代、互相結合來構造,另外截半六邊形鑲嵌也可以用六邊形鑲嵌經過截半變換來構造。.

查看 日暮籬和截半六邊形鑲嵌

战国时代 (日本)

日本的戰國時代,簡稱戰國,是日本历史上的一個重要時期,一般是指1467年足利義政時期的應仁之亂开始的长达一百五十多年的政局紛亂及群雄割據的一段時期。最終,歷經一個半世紀的混戰,德川家康在1603年建立了江戶幕府,1615年滅豐臣氏,正式統一全國。.

查看 日暮籬和战国时代 (日本)

意译

意译(sense-for-sense translation)是通過換句話,重述一個文本或段落。“Sense-for-sense translation”的另一個術語是paraphrase。“Sense-for-sense translation”不同於“free translation”,後者指“unfaithful”的翻譯。意譯指单词在从一种语言翻译到另一种语言时根据其語意而不是根据其读音来进行翻译。与之相对的是音译。除了专有名词(包括人名、地名、国名等),翻译时一般采用意译,但有些專有名詞可能因意譯較音譯易讀好記的關係,而以意譯為主。例如美國多個城市的名稱均為Springfield,意譯為「春田市」,音譯為「斯普林菲爾德」。 另外,意譯亦指在翻译句子或词组(或更大的意群)时,与直译相对的翻译方式。.

查看 日暮籬和意译

亦称为 日暮戈薇。