徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

音译

指数 音译

音譯是一种以原语言读音为依据的翻译形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译。音譯通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。 与之相对应的,根据原语言内容語意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。例如:英文中「Laser」一词,中国大陆曾经译为“莱塞”,属纯音译,後改译为“--”,属纯意译;台湾則譯為“--”,則是音譯加半意譯。 饮料“Coca-Cola”的中文譯名可口可乐為音译与意译兼顾的典范。.

24 关系: 可口可乐台湾大中華地區外来语中国大陆人名企业张伯伦地名冷鋒空耳粉丝翻译电动机馬殺雞語言語意读音脱口秀英语漢語激光惡搞文化意译

可口可乐

可口可樂(Coca-Cola;简稱Coke,可樂)是由美国可口可乐公司生產出品的一种可樂。1886年5月8日,可口可樂在美國喬治亞州亞特蘭大市誕生,药剂师约翰·彭伯顿创造了一种风味糖浆并带到他的街区药房,将糖浆与汽水混合后,创造了这种口味独特、可以在冷饮柜出售的软饮料,其合伙人兼会计弗兰克·罗宾逊将该饮料命名为“Coca‑Cola(可口可乐)”,并为之设计了沿用至今的带商标的独特字体。 目前可口可乐在大多数国家的可樂市場處領導地位,每天在全球的销量约达 19 亿份,主要競爭對手为美国百事公司旗下的百事可樂。.

新!!: 音译和可口可乐 · 查看更多 »

台湾

#重定向 臺灣.

新!!: 音译和台湾 · 查看更多 »

大中華地區

#重定向 大中華.

新!!: 音译和大中華地區 · 查看更多 »

外来语

外來語,又稱爲外來詞或借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。.

新!!: 音译和外来语 · 查看更多 »

中国大陆

中國大陸,中文使用上常通稱大陸或大陸地區,中华人民共和国政府官方有时也使用祖国大陆。此詞的使用在古代即有,非現代两岸关系中具有政治含义的大陆,而是中原文化圈中相對海洋島嶼的地理用詞。如在日本也有大陸文化的說法,二戰時曾用來稱呼中國外,至今以大陸代稱的用法在學術上仍有在使用。在海外的華人移民圈也有不少使用此用法的人。 在當代的使用上,指的是中華人民共和國政府直接管轄的區域。此肇因於第二次國共內戰後,1949年中華人民共和國政府成立所導致的海峽兩岸政治分立。 地理上,該詞是指中國的大陸領土,屬於歐亞大陸的一部分的事实,與海島相對;但當代的使用上,其做為一個政治名詞的用途遠大於地理名詞,指的是中華人民共和國政府直接管轄的區域,故海南島、舟山群島等中華人民共和國之海洋及海島領土,都被視為中國大陸的一部分,香港、澳門這兩個特別行政區以及「台灣」則排除在外。使用情形類似的還有「中国内地」一詞。 另一方面,第二次國共內戰後撤退至臺灣的中華民國政府,在法律上仍然主張中國大陸為其疆域,在《中華民國憲法增修條文》、《兩岸人民關係條例》等法律中稱為「大陸地區」、並定義為「臺灣地區以外之中華民國領土」,同時否認中華人民共和國為獨立之主權國家,而僅將其視為統治中國大陸之政治實體;在陳水扁政府上台前,中華民國政府認定的「大陸地區」還包括在1946年就已獨立建國的外蒙古、以及中俄邊境的爭議領土。香港與澳門因政治地位特殊,在法律上又另外以「港澳地區」合稱。 中華民國政府對中國大陸的定義,是中國國民黨執政時期一中各表、憲法一中等兩岸政策的重要基礎。而民主進步黨執政時期,由於其政治立場偏向臺灣獨立及臺灣主體性,此主張並不活躍,尤其在陳水扁政府時期起,主要以一邊一國思維處理兩岸關係,直接將中華人民共和國(中國)視為與中華民國(台灣)分立的國家。也讓大陸這個地理代稱用法再增添更多政治含义。.

新!!: 音译和中国大陆 · 查看更多 »

人名

人名,是人类为区分个体,给每个个体给定的特定名称符号,是通过语言文字信息区别人群个体差异的标志。由于有了人名,人类才能正常有序的交往,因此每个人都有一个属于自己的名字。 人名是在语言产生以后才出现的。各个民族对人的命名都有很多习惯。这种习惯受到历史、社会、民族等很多文化因素的影響,一个人的名字通常都有一定的含义。.

新!!: 音译和人名 · 查看更多 »

企业

企业是组织众多个人开展经济活动的一种方式。企业在现代汉语中的基本用法,主要指独立的盈利性组织,并可进一步分为公司和非公司企业,后者如合伙企业、个人独资企业、个体工商户等。在20世纪后期中国大陆改革开放与现代化建设,以及信息技术领域新概念大量涌入的背景下,“企业”一词的用法有所变化,并不限于商业性或盈利组织。.

新!!: 音译和企业 · 查看更多 »

张伯伦

張伯倫可以指:.

新!!: 音译和张伯伦 · 查看更多 »

地名

地名即一個地區的名稱。地名的形成,受該地的地理、歷史、民族和語言所影響,是社會發展的產物。地名可被視為一種「活化石」,了解該地區的環境發展和變遷。.

新!!: 音译和地名 · 查看更多 »

冷鋒

#重定向 冷锋.

新!!: 音译和冷鋒 · 查看更多 »

空耳

耳()又叫误听。空耳的本意是「幻聽」的意思,在流行文化中衍伸為對聲音(尤其語音)的再詮釋行為。 空耳在流行用語為故意將一種語言以另一種語言的諧音重寫內容,以達到惡搞或一语双关的目的。透過諧音改寫就好像可以「幻聽」成自己理解的語言,故在日本戲稱為「空耳」,詞彙直接沿用到華人圈。.

新!!: 音译和空耳 · 查看更多 »

粉丝

粉--絲是中國常見的食品之一,往往又叫做粉条、粉条丝、冬--粉(主要在台灣),日本稱春雨,朝鮮半島稱唐麵,越南稱麵。粉丝通常是以綠豆製成,也可由玉米淀粉或者地瓜淀粉制作。绿豆中的直链淀粉最多,口感好,长时间烹饪易碎;地瓜淀粉制成的粉丝更适合进行炖菜烹饪。粉絲的口感滑腻,類似細麵條狀,乾燥後販賣,食用前最好先泡水讓它柔軟,粉絲的直径一般在0.5毫米左右,這也是它有「絲」之名的由來。在中國,最著名的粉絲是龙口粉丝。 除了以綠豆為原料的粉絲外,地瓜、玉米、高粱、豌豆、蠶豆、馬鈴薯等雜糧粉絲亦有生產,尤以地瓜粉絲為多。絲條細勻,光潔度高,透明度強,質地韌柔,潔白,在水中浸泡48小時不變色,不發脹,食用爽口,能做多種中西菜餚,具有消暑爽神、健康益壽之功能,是家庭及飲食業界的熱煮涼拌之佳品。.

新!!: 音译和粉丝 · 查看更多 »

翻译

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。 这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,應該要能像是以母語使用者说或写得那般流畅,並要符合譯入语的习惯(除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中)。 翻譯分为口譯、筆譯和手語。口譯又稱為「傳譯」,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語。由於語言必定早於文字出現,因此口譯的出現也必定早於筆譯。.

新!!: 音译和翻译 · 查看更多 »

电动机

電動機(英文:Electric motor),又稱為馬--達、摩--打或電動馬--達,是一種將電能转化成机械能,並可再使用機械能產生動能,用来驱动其他装置的电氣設備。大部分的电动马达通过磁场和绕组电流,为电动机提供能量。 電動機與發電機原理基本一樣,其分別在於能量转化的方向不同:發電機是藉由負載(如水力、風力)將機械能、動能轉為電能;若沒有負載,發電機不會有電流流出。電動機和電力電子、微控器配合已形成一新學門,稱為電動機控制。.

新!!: 音译和电动机 · 查看更多 »

馬殺雞

#重定向 按摩.

新!!: 音译和馬殺雞 · 查看更多 »

語言

语言,广义而言,是用於沟通的一套方式,有其符号与处理规则,一般称为文法。符号通常称为文字,会以视觉、声音或者触觉方式来进行传递。 語言用來傳遞已知或未知事物的含義。 “語言”一詞可以更廣義的理解為已知或未知世界的基礎構成系統。 嚴格來說,語言是指人類溝通所使用的語言——自然語言。在一個先進的社會中一般人都必須透過學習才能獲得語言能力。語言的目的是交流觀念、意見、思想等。 語言學就是從人類研究語言分類與規則而發展出來的。研究語言的專家被稱呼為語言學家。 當人發現了某些動物如海豚能夠以某種方式溝通,​​就誕生了動物語言的概念。 20世紀由於電腦誕生,人需要給電腦指令。這種對機器的「單向溝通」就成電腦語言。.

新!!: 音译和語言 · 查看更多 »

語意

語意(meaning),在語言學上,指發出訊息者想要表示或傳達給發現者或接收者的理念;亦或發現者或接收者由該語境所推斷的結果。 在大多數語言中,有些字往往會有多種不同涵義;因此發現者或接收者由語境推斷語意時,往往會因線索不足而混淆,導致產生不同的解讀。.

新!!: 音译和語意 · 查看更多 »

读音

#重定向 發音.

新!!: 音译和读音 · 查看更多 »

脱口秀

清談節目(,中文名字「--」是英文之音譯),亦稱為--、談話節目,是指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。一般脱口秀都有一列嘉宾席,通常由有学问的或者对那档节目的特定问题有特殊经验的人组成。 从各大都市的地方电台到国家联合广播脱口秀例如《》,各种政治脱口秀在美国非常常见。 但脫口秀這個名詞,目前在台灣與中國通常是代表獨角喜劇、站立喜劇。.

新!!: 音译和脱口秀 · 查看更多 »

英语

英语(English,)是一种西日耳曼语言,诞生于中世纪早期的英格兰,如今具有全球通用语的地位。“英语”一词源于迁居英格兰的日耳曼部落盎格鲁(Angles),而“盎格鲁”得名于临波罗的海的半岛盎格里亚(Anglia)。弗里西语是与英语最相近的语言。英语词汇在中世纪早期受到了其他日耳曼族语言的大量影响,后来受罗曼族语言尤其是法语的影响。英语是将近六十个国家唯一的官方语言或官方语言之一,也是全世界最多國家的官方語言。它是英国、美国、加拿大、澳大利亚、爱尔兰和新西兰最常用的语言,也在加勒比、非洲及南亚的部分地区被广泛使用。它是世界上母语人口第三多的语言,仅次于汉语和西班牙语。英语是学习者最多的第二外语跟學習者最多的第一外語,是联合国、欧盟和许多其他国际组织的官方语言。它是使用最广泛的日耳曼族语言,至少70%的日耳曼语族使用者说英语。 英语有1400多年的发展史。公元5世纪,盎格魯-撒克遜人把他们的各种盎格鲁-弗里西语方言带到了大不列顛島,它们被称为古英语。中古英语始于11世纪后期的诺曼征服,这一时期英语受到了法语的影响。15世纪末伦敦对印刷机的采用、《钦定版圣经》的出版及元音大推移标志了近代英语的开端。通过大英帝国对全球的影响,现代英语在17世纪至20世纪中叶传播到了世界各地。通过各种印刷和电子媒体,随着美国取得全球超级大国地位,英语已经成为了国际对话中居领导地位的世界語言。它还是许多地区和行业(如科学、导航、法律等)的通用语。 现代英语和很多其他语言相比屈折变化较少,更多地依靠助動詞和语序来表达复杂的时态、体和语气,以及被動語態、疑问和一些否定。英语的各种口音和方言在发音和音位方面有显著差异,有时它们的词汇、语法和拼法也有所不同,但世界各地说英语的人能基本无碍地沟通交流。.

新!!: 音译和英语 · 查看更多 »

漢語

#重定向 汉语.

新!!: 音译和漢語 · 查看更多 »

激光

雷射(LASER),中國大陸譯成激--光,在港澳台又音譯为镭--射或雷--射,是“通过受激辐射产生的光放大”(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)的缩写,指通过刺激原子导致电子跃迁释放辐射能量而产生的具有同調性的增强光子束,其特点包括发散度极小,亮度(功率)可以达到很高等。產生激光需要“激發來源”,“增益介質”,“共振结构”這三個要素。.

新!!: 音译和激光 · 查看更多 »

惡搞文化

惡搞文化或搞怪,指的是对严肃主题加以解构,从而建构出喜剧或諷刺效果的胡鬧娱乐文化。常見形式是將一些既成話題,節目等改編後再次發布,屬於二次創作的其中一手法。惡搞在當代流行文化中很常見。 香港樂壇有史以來第一首、也是目前最成功的一首改編詞︰黃霑的填詞作品《誰是大英雄》被黎彼得惡搞成為許冠傑的《打雀英雄傳》。.

新!!: 音译和惡搞文化 · 查看更多 »

意译

意译(sense-for-sense translation)是通過換句話,重述一個文本或段落。“Sense-for-sense translation”的另一個術語是paraphrase。“Sense-for-sense translation”不同於“free translation”,後者指“unfaithful”的翻譯。意譯指单词在从一种语言翻译到另一种语言时根据其語意而不是根据其读音来进行翻译。与之相对的是音译。除了专有名词(包括人名、地名、国名等),翻译时一般采用意译,但有些專有名詞可能因意譯較音譯易讀好記的關係,而以意譯為主。例如美國多個城市的名稱均為Springfield,意譯為「春田市」,音譯為「斯普林菲爾德」。 另外,意譯亦指在翻译句子或词组(或更大的意群)时,与直译相对的翻译方式。.

新!!: 音译和意译 · 查看更多 »

重定向到这里:

译音音譯音译名

传出传入
嘿!我们在Facebook上吧! »