徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

天城文和孟加拉文

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

天城文和孟加拉文之间的区别

天城文 vs. 孟加拉文

天城文(देवनागरी )又称天城体。是印度和尼泊尔的一种文字,用来书写印地语、梵語、尼泊尔语等语言。天城文最早出现在13世纪初,是城文变体之一,天城文是对城文的改良而成,改良后的城文为突出其神圣加多了个梵文“天”字(देव deva)成为天城文。城文来自笈多文,笈多文犹如印度的其他文字一样,源自於前3世纪的婆罗米文。現在亞洲不少民族使用的字母与天城文的关系密切,而从帕拉瓦文派生的文字则在緬甸、泰國、柬埔寨、老撾等地使用。. 孟加拉文 (বাংলা লিপি)是用於孟加拉語的城文東部變體,它也用於阿薩姆語、比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語和迈蒂利语(以叫做Mithilakshar的變體形式)。它和天城文二者都派生自古代城文,連同其他印度次大陸書寫系統一起屬於婆羅米系文字。它是元音附標文字,它比天城文更加圓曲。除了在不同語言中字母發音的區別外,在這種文字用於阿薩姆語和比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語的版本和用於孟加拉語以及其他語言的版本之間有一些次要的字形差異。例如,字母(孟加拉語র;阿薩姆語ৰ;比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語র/ৰ)和 (孟加拉語第二ব;阿薩姆語/比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語ৱ)隨語言而有不同的變體。.

之间天城文和孟加拉文相似

天城文和孟加拉文有(在联盟百科)13共同点: 加爾各答國家圖書館羅馬化城文亞蘭字母仰月點哈佛-京都轉寫硬顎音笈多文隨韻齿音腓尼基字母ITRANSUnicode止韻

加爾各答國家圖書館羅馬化

加爾各答國家圖書館羅馬化(National Library at Kolkata romanization)是在印度-雅利安語詞典和文法中最廣泛使用的轉寫方案。這種轉寫方案也叫做“Library of Congress”,並且近乎等同於 ISO 15919 的可能變體之一。下表基本上使用天城文,但包括了來自卡納達文, 泰米爾文, 馬拉雅拉姆文和孟加拉文的字母來展示非天城文字符的轉寫。本方案是用來轉寫梵語的 IAST 方案的擴展。 |- style.

加爾各答國家圖書館羅馬化和天城文 · 加爾各答國家圖書館羅馬化和孟加拉文 · 查看更多 »

城文

城文()又称城体,在古印度於大約公元8世紀作為笈多文的東部變體出現(而夏拉達文是西部變體)。它分支出多種文字,比如天城文、孟加拉文、喜城文和藏文,并影響了夏拉達文派生的古木基文的發展。城文直接演变为天城文,天城文是对城文的改良而成,改良后的城文为突出其神圣加多了个梵文“天”字(देव/deva)成为天城文。.

城文和天城文 · 城文和孟加拉文 · 查看更多 »

亞蘭字母

#重定向阿拉米字母.

亞蘭字母和天城文 · 亞蘭字母和孟加拉文 · 查看更多 »

仰月點

仰月點(Chandrabindu、梵語中意為“月亮點”,還被拼寫為 candrabindu, chandravindu, candravindu 或 chôndrobindu)是在下半圓上有一點的一種變音符號。它用在天城文中 (ँ),孟加拉文中 (ঁ), 古吉拉特文中 (ઁ), 奥里亚文中 (ଁ) 和 泰卢固文中 (ఁ)。 它通常意味著前面的元音要鼻音化。它在 Unicode 中表示為天城體的 U+0901,孟加拉文的 U+0981, Gujarati文的 U+0A81, Oriya文的 U+0B01, 和 Telugu文的 U+0C01。還有通用的組合變音符號 COMBINING CANDRABINDU 代碼點為 U+0310 (̐),但它意圖用於拉丁字母在印度語言的轉寫中。 在古典梵語中,它只出現在 lla 連輔音上,用來展示它被發音為鼻音化的雙長 l,它出現於 -nl- 在連音中被同化的時候。 在吠陀梵語中,它用來替代 anusvara 來表示叫做 anunaasika 的聲音,在下一個詞開始於元音的時候。它通常出現在早期一個詞結束於 -ans 的時候。.

仰月點和天城文 · 仰月點和孟加拉文 · 查看更多 »

哈佛-京都轉寫

哈佛-京都轉寫(Harvard-Kyoto Convention)是使用天城文的梵語和其他語言的 ASCII 碼轉寫方案。它主要用於電子郵件和電子文本。.

哈佛-京都轉寫和天城文 · 哈佛-京都轉寫和孟加拉文 · 查看更多 »

硬顎音

-- 硬顎音(Palatal consonant,也称硬顎輔音、上顎音),為以舌面接近或抵著硬顎部分(口腔上中部)而發出之輔音,屬舌面音(舌面中音)。如以舌尖捲起回抵著硬腭而發的輔音則稱之為捲舌音。.

天城文和硬顎音 · 孟加拉文和硬顎音 · 查看更多 »

笈多文

多文(有時叫做笈多婆羅米文或後婆羅米文Sharma, Ram.

天城文和笈多文 · 孟加拉文和笈多文 · 查看更多 »

隨韻

韻(anusvara、अनुस्वारः、IAST:),是用於各種印度語言中的表示鼻音化的一種變音符號。依據 anusvara 在詞中的位置和語言的不同,它的精確發音可能變化得非常大。.

天城文和隨韻 · 孟加拉文和隨韻 · 查看更多 »

齿音

齿音(或舌尖前音、舌齒音)是舌尖音的一种。发音时,舌尖接触上门牙。若发音时舌尖在上门牙和下门牙之间则又称为齿间音(Interdental)。 齿擦音(国际音标为θ和ð)出現在英語、冰島語等語言中,如英语中常见为齿间擦音和。现代标准汉语的s是齿擦音而不是齿龈擦音,因而又称作舌尖前音, 与舌尖中音、舌尖後音相对而言。 齿塞音、鼻音、边音的附加符号即在辅音下加一个形如“横卧的左方括号”(英语称bridge)的符号:.

天城文和齿音 · 孟加拉文和齿音 · 查看更多 »

腓尼基字母

腓尼基字母是腓尼基人用以书写腓尼基语(屬北闪含语系)的一套字母,在公元前1000年出现,由原始迦南字母演化出来,现在的希伯来字母、阿拉伯字母、希腊字母、拉丁字母等,都可追溯至腓尼基字母。腓尼基字母跟希伯来字母、阿拉伯字母一样,都是辅音音素文字(abjad),没有代表元音的字母或符号,字的读音須由上下文推断。 腓尼基铭文曾在考古遗址中发现,包括一些腓尼基城市及地中海周边的殖民地,例如比布鲁斯(今黎巴嫩)和迦太基(今突尼斯)。 腓尼基字母被认为是当今所有字母的祖先,起源于古埃及的只有辅音用声旁表示的象形文字圣书体。腓尼基人把源于古埃及的辅音声旁,在改造字形后,变成了纯表辅音的字母。 腓尼基字母跟乌加里特字母(叙利亚沿海的一种楔形文字演化而来的字母文字)何者先被发明仍未有定论。.

天城文和腓尼基字母 · 孟加拉文和腓尼基字母 · 查看更多 »

ITRANS

印度語言轉寫(Indian languages TRANSliteration 簡寫為 ITRANS)是印度文字,特別但不限於天城文(用於印度語、馬拉地語、梵語、尼泊爾語、信德語和其他語言)的 ASCII 碼轉寫。它由 Avinash Chopde 開發。最新版本 ITRANS 5.30 是2001年七月的發布。ITRANS 在這個版本已經穩定了。 ITRANS 有時用來編碼印度的電子文本 - 它的範圍比 Harvard-Kyoto 的天城體轉寫方案要廣闊,在很大程度上但非完全和它保持一致。隨著 Unicode 的廣泛實現,傳統 IAST 日益廣泛的用於了電子文本。 類似 Harvard-Kyoto 方案,ITRANS 羅馬化不使用在日常英語中計算機鍵盤上找不到的變音符號,它非常容易讀取和錄入。 ITRANS 計算機程序包還確保可以從羅馬文字自動轉換成印度文字。.

ITRANS和天城文 · ITRANS和孟加拉文 · 查看更多 »

Unicode

Unicode(萬國-)是電腦科學領域裡的一項業界標準。它对世界上大部分的文字系統進行了整理、編碼,使得電腦可以用更為簡單的方式來呈現和處理文字。 Unicode伴隨著通用字符集的標準而發展,同時也以書本的形式對外發表。Unicode至今仍在不斷增修,每個新版本都加入更多新的字符。目前最新的版本為2018年6月5日公布的11.0.0,已經收錄超過13萬個字符(第十萬個字符在2005年獲採納)。Unicode涵蓋的資料除了視覺上的字形、編碼方法、標準的字符編碼外,還包含了字符特性,如大小寫字母。 Unicode發展由非營利機構統一碼聯盟負責,該機構致力於讓Unicode方案取代既有的字符編碼方案。因為既有的方案往往空間非常有限,亦不適用於多語環境。 Unicode備受认可,並廣泛地應用於電腦軟體的國際化與本地化過程。有很多新科技,如可扩展置标语言(Extensible Markup Language,簡稱:XML)、Java程式語言以及現代的作業系統,都採用Unicode編碼。.

Unicode和天城文 · Unicode和孟加拉文 · 查看更多 »

止韻

visarga是梵語詞,意為“發出,瀉出”。在梵語音韻學(śikṣā)中, (等價的被更早的文法家叫做)是一個音素 的名字,寫為 IAST 、Harvard-Kyoto 、天城文 。visarga 是在停頓中的 和 的同位異音。因為 是常見的后綴(主格單數,第二人稱單數等),止韵經常出現在梵語文本中。在梵語音素的傳統次序中,止韵和随韵獨立於元音和輔音之外。 止韵在吠陀文本中的精確發音依據 shakha 而變化。有些發音要在擦音之后輕微的回顯一下前面的元音,比如 要被發音為 ,而 要被發音為 。.

天城文和止韻 · 孟加拉文和止韻 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

天城文和孟加拉文之间的比较

天城文有84个关系,而孟加拉文有27个。由于它们的共同之处13,杰卡德指数为11.71% = 13 / (84 + 27)。

参考

本文介绍天城文和孟加拉文之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问:

嘿!我们在Facebook上吧! »