我们正在努力恢复Google Play商店上的Unionpedia应用程序
传出传入
🌟我们简化了设计以优化导航!
Instagram Facebook X LinkedIn

耶稣真正的家人

指数 耶稣真正的家人

耶稣真正的家人是在《新约圣经》中和记载的一个耶稣的比喻,與耶穌的血親作對比。在早期的希臘文圣经抄本中,並沒有出現這個段落,許多學者認為這個段落是比較晚才被加進《馬太福音》與《馬可福音》的。.

目录

  1. 21 关系: 基督徒假先知十誡多馬福音圣家族圣经抄本圣母玛利亚和合本公義者雅各盐和光聖經譯本聖經恢復本聖經新譯本聖經思高本達秘譯本钦定版圣经耶稣的谱系耶稣的比喻耶穌的血親杨氏直译本新約聖經

  2. 福音书片段

基督徒

基督徒(Christian)是對基督宗教信徒(教徒)的稱呼,泛指相信耶穌是基督和神的儿子及跟從其教導的人,現泛指基督宗教教會的成員,包括天主教信徒、正教會信徒、新教信徒、獨立教會信徒在內的基督教各宗派人士,部分信奉基督教但不加入任何基督教教派的信徒,亦可被稱或自稱為基督徒。因歷史發展的緣故,漢語語境所稱的「基督徒」有時指新教信徒。此名稱出自《新約聖經》,當時其著作所用的通用希臘語將基督徒稱為「」(),意思是“基督的人”。 「基督徒」一詞多次出現在《新約聖經》的書信部分,例如在與:從安提阿的教會聚集起首,他們被稱為基督徒;及後,希律·亞基帕曾對保羅表示,「保羅少許的說話,便叫亞基帕作基督徒嗎!」。《彼得前書》裡,彼得把「基督徒」與「受苦」連在一起,也指出「基督徒受苦,不是羞恥,而是榮耀上帝的事」。在保羅傳教時代,基督徒較常以「聖徒」自稱。聖經提到耶穌給基督徒的大使命,「所以你們要去、使萬民作我的門徒、奉父、子、聖靈的名、給他們施洗.〔或作給他們施洗歸於父子聖靈的名〕凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守。我就常與你們同在、直到世界的末了。」。.

查看 耶稣真正的家人和基督徒

假先知

假先知,或假申言者,是一个人物,或一个宗教概念,指任何聲稱受神啟示而發布信息的人或團體,但信息其實並非來自真神,跟真神的旨意也不一致,而且假申言者会迷惑住在地上的人去拜敌基督和敌基督的像,并受那兽的印记。假先知对应的词汇是真先知。.

查看 耶稣真正的家人和假先知

十誡

十誡(עשרת הדיברות Asereth ha-Dibrot;Ten Commandments 或 Decalogue),根據《聖經》记载,是上帝耶和華藉由以色列的先知和首領摩西向以色列民族頒佈的律法中的首要的十條規定。以十誡為代表的摩西律法是猶太人的生活和信仰的準則,也是最初的法律條文。在基督教中也有很重要的地位。 《聖經》記載,那時候,上帝在西奈山上單獨見摩西,頒布十誡和律法,親自將十誡用指頭寫在石板,摩西下山后看到以色列人離棄上帝在崇拜一只金牛犊,愤然将石板摔碎。后來上帝又再一次頒布十誡,寫在石板,放在約櫃,存放在敬拜上帝的會幕的至聖所,所羅門在耶路撒冷建成圣殿以后,就放在圣殿的內殿。后來石板失傳,可能是在公元前587巴比伦王尼布甲尼撒焚毁第一圣殿時被毀。.

查看 耶稣真正的家人和十誡

多馬福音

《多馬福音》(古沙依迪克 科普特語:π.εɤαггελιοɴ π.κατα.θωμαс;),又譯為多默福音或多瑪斯福音,福音書之一。 《多馬福音》被非宗教性學術研究團體,美國的「耶穌研究會」列爲值得信賴且有關耶穌傳道訓義的「第五福音」。天主教教宗本篤十六世指《多馬福音》和《多馬行傳》「對基督信仰團體的起源,這兩份文獻是很重要的研究資料」,但天主教不认为这部福音是天啟的。.

查看 耶稣真正的家人和多馬福音

圣家族

#重定向 圣家.

查看 耶稣真正的家人和圣家族

圣经抄本

#重定向 聖經抄本.

查看 耶稣真正的家人和圣经抄本

圣母玛利亚

#重定向 馬利亞 (耶穌的母親).

查看 耶稣真正的家人和圣母玛利亚

和合本

#重定向 和合本聖經.

查看 耶稣真正的家人和和合本

公義者雅各

公義者雅各(Saint James the Just,יעקב,Iάκωβος,),又被稱為正直的雅各(James the Righteous)、來自耶路撒冷的雅各(James of Jerusalem)、主的兄弟雅各 (Iάκωβος ο Αδελφόθεος,James Adelphotheos,James, the Brother of the Lord),是早期基督教會歷史中很重要的人物,在耶穌死後,繼承耶穌,繼續領導他的門徒,被認為是耶路撒冷教會建立的重要推手,耶路撒冷教會第一任主教。現今歷史學家對他的認識不多,只有少數文獻記載他的事蹟。 據說他是耶穌基督的長弟。但是不同教會傳統對此有不同的說法。有人認為他即是《馬可福音》中的小雅各,十二使徒中的使徒雅各,或是《約翰福音》中那位耶穌所愛的門徒。《新約聖經》中的《雅各書》,有許多人認為是他的作品。.

查看 耶稣真正的家人和公義者雅各

盐和光

和光是《新约圣经》中记载的耶稣使用的一个比喻,在,这个比喻分为两部分—“地上的盐”和“世上的光”,第一个比喻又引申为“盐若失了味,只好丢在外面”;第二个比喻又是进一步引申为“城立在山上,是不能隐藏的”和“人点灯,不放在斗底下”。《约翰福音》也提到“世上的光”,但那里是耶稣自称是“世上的光”,而不是指他寻找的人。 和也分别提到了“盐”。 对于“地上的盐”的确切含义一直有争议。这部分是因为盐在古代世界已经广泛适用。以下是几种可能性:.

查看 耶稣真正的家人和盐和光

聖經譯本

聖經譯本,是宗教經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文分別以古代希伯來語、亚兰語和通用希臘語寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中。 由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類.

查看 耶稣真正的家人和聖經譯本

聖經恢復本

圣经恢复本(Recovery Version),是李常受主持翻译的多种语言的圣经译本和研读本《圣经》,包括英文、中文(包含繁、簡體)、西班牙文、韩文、俄文、日文、 葡萄牙文、法文、德文、菲律宾语、宿雾语、印尼文、馬來文、泰文和高棉文等语种。中、英文的《新约》恢复本完成于1987年,英文《旧约》恢复本完成于1997年,中文《旧约》恢复本完成于2003年。.

查看 耶稣真正的家人和聖經恢復本

聖經新譯本

《聖經新譯本》是由數十位華人聖經學者自譯的《圣经》汉语译本。此譯本以原文重譯《聖經》,《新約》於1976年完成;《舊約》於1992年完成。 整個譯經過程由原文、神學和中文的工作小組依次縝密斟酌譯文,最後由資深學者作審訂。 2001年推出了跨世紀版,更邀各地聖經學者和牧者撰寫《聖經》各書卷的總論和簡介。同年亦開始了修訂計劃,終於在2011年11月出版了四福音書,2012年9月出版《羅馬書》2013年3月出版《啟示錄》(新約預算2013年出版,舊約預算在其後三年內完成),並正式把《聖經新譯本》升級為《環球新譯本》。.

查看 耶稣真正的家人和聖經新譯本

聖經思高本

思高圣经,正名稱為思高圣经译释本(現通稱「思高聖經」,下稱「思高本」),是今日华语天主教會最普遍使用的《圣经》中文譯本。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。 现时,由香港思高圣经学会(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「思高圣经译释本」,是羅馬教廷唯一认可法定的中文版本圣经。。 「思高圣经译释本」是由天主教方济会会士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)于1945年在北京所创立的思高圣经学会翻译和注释。會址在北京(北平)輔仁大學附屬名叫西煤廠的宿舍內,後來「遷至李廣橋18號的方濟堂(近紫禁城),再遷往小石橋區,輾轉再遷回位於李廣橋的方濟堂。」)。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间(1945-53年)译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经学会谊结金兰,雷神父带领学会的众兄弟,在圣地的继续深造和实地考察。雷神父也在圣地学院讲避静,讲授《若望福音》。1955年,会士们返回香港,着手把希腊文的《新约》译成中文。其间用了六年时间(1955-60年)译释新约共三册,新旧约全书共十一册。 1961年学会开展出版圣经合订本的计划,整个工作历时八年,终于在1968年12月25日正式完成,并出版了《思高圣经合订本》,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。这是第一部译自原文的公教圣经全译本。香港的思高聖經学会會址在香港渣甸軒德蓀道6號,別無在其他地方設有分會。.

查看 耶稣真正的家人和聖經思高本

達秘譯本

《达秘译本》(The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby,缩写DBY)是英国普利茅斯弟兄会领袖约翰·纳尔逊·达秘直接从希伯来语和希腊语翻译的几个语种的圣经译本,其英文版初版于1890年,此外还包括法语版和德语版。 达秘在1890年德文版的导论中写道:“出版这个译本的目的不是为学者提供一本学术著作,而是为没有学问的读者提供一本尽可能精确的译本。” 达秘的旧约译本中,上帝的名称译为“耶和华”,而不是如大部分英文译本中译为“主”或“上帝”。类似的,只有广为使用的美国标准本(1901年)和耶和华见证人出版的新世界译本(1950年)同达秘译本一样将上帝名译为“耶和华”。 达秘新约译本中的一些章节附有详细的注释,提及他的学术性的文本批判比较。.

查看 耶稣真正的家人和達秘譯本

钦定版圣经

钦定版圣经(Authorised Version,縮寫為 AV),又稱詹姆士王译本(King James Version,縮寫為 KJV)或詹姆士王聖經(King James Bible,縮寫為 KJB),由英王詹姆斯一世的命令下翻译的英文版本聖經,於1611年出版,自诞生至今一直都是英語世界極受推崇的圣经译本,也称為英王詹姆士译本或英皇欽定本等。英王钦定本圣经是英国国教会官方批准的第三部圣经,第一部是1535年出版的《大圣经》,第二部是1568年出版的“主教圣经”。但早期译本都有问题,所以当时的英国国王詹姆斯授权翻译一本新的英语圣经。詹姆斯给译者一些指示,要他们确保新的译本符合英国国教的治理方式,反映国教的主教制度。有47位学者参与了钦定本圣经的翻译,他们都是英国国教的成员。钦定版圣经除了39卷舊約聖經、27卷新約聖經外,亦包括14卷次經。 钦定版圣经不仅影响了随后的英文版圣经,对英语文学的影响也是很大的。为了让更多未受良好教育的普通人也能知晓神的旨意,该部圣经词汇量一共只有8000个常用的英文单词,因此十分容易理解。一些著名作者,如約翰·班揚、约翰·弥尔顿、赫爾曼·梅爾維爾、约翰·德莱顿及威廉·華茲華斯很明显从这个版本的圣经中得到启发。一些圣经如英语修订版圣经(English Revised Version)、新美国标准版圣经(New American Standard Bible)、修订标准版圣经(the Revised Standard Version),还有新钦定版圣经(New King James Version)等都是这个版本的修订版。尽管新国际版圣经等其他版本的圣经没有说它们是这个版本的修订版,但是可以看出这些版本所受的深厚影响。 在世界的很多地方,这个版本的版权已经过期了,但是在英国,由于“永久王家版权”(perpetual Crown copyright)的缘故,还是有版权的。虽然钦定版圣经已经年代久远了,现在绝大部分仍然可以被普通读者理解。 它也被认为是现代英语的基石,并从它诞生以来一直是被最广泛阅读的文献之一。.

查看 耶稣真正的家人和钦定版圣经

耶稣的谱系

耶稣的谱系,是耶稣经由其俗世的父母(玛利亚和约瑟)一支或两支的谱系,在《圣经》中记载于《新约圣经·对观福音书》的2个段落:《马太福音》第1章第2-16节和《路加福音》第3章第23-38节。这2份耶稣的谱系都向上追溯到大卫乃至亚伯拉罕;而《路加福音》中的谱系还继续向上,一直追溯到亚当。这2份耶稣的谱系在亚伯拉罕和大卫之间的部分是一致的,但是在大卫以后的部分则有极大的差异。關於這個差異,有兩派說法,其一為馬太所述為約瑟的谱系,路加所述為玛利亚的谱系,另一說法為馬太所述為約瑟的生父雅各的谱系,路加所述為約瑟的繼承父希里的谱系,因出於所羅門譜系的馬但,生了雅各。馬但死後,屬拿單譜系的瑪塔,娶了馬但的寡婦,並生了希里。因此,希里和雅各是同母的兄弟。希里無子而死,雅各為他兄弟立後生了約瑟。約瑟根據血源是屬雅各,但照著法律,又是屬於希里。因此約瑟是他們二者的兒子。。.

查看 耶稣真正的家人和耶稣的谱系

耶稣的比喻

耶稣的比喻是《新约圣经》的《四福音书》(主要在三卷对观福音)中出现的一些比喻(包含寓言),它们在耶稣的教导中大量出现。 这些比喻大部分都非常朴素、令人难忘,每个比喻都传达某一种特别的教训。例如,耶稣用麵酵的比喻和芥菜种的比喻来形容神的国。.

查看 耶稣真正的家人和耶稣的比喻

耶穌的血親

耶穌的血親(δεσπόσυνοι,複數型為δεσπόσυνος;Desposyni),是指與耶穌有血緣關係的兄弟姐妹,其中最著名的是主的兄弟雅各。這個字首次見於三世紀的基督教會史學家塞圖斯·朱利葉斯·亞非卡努斯(Sextus Julius Africanus)所著作中。有些學者相信這些血親在早期基督教的耶路撒冷教會中扮演著重要角色。 但是天主教會反對這個說法,因為他們相信耶穌的母親,聖母瑪利亞,從來沒有發生過任何性行為,除了耶穌,她不曾生下其他後代。.

查看 耶稣真正的家人和耶穌的血親

杨氏直译本

杨氏直译本(Young's Literal Translation,缩写 YLT)是圣经的一种英文译本,出版于1862年,翻译者是罗伯特·杨,是“杨格氏汇编”(Young's Analytical Concordance to the Bible)和新约简明注解(Concise Critical Comments on the New Testament)的编者。1887年杨氏又完成了一个修订版。1888年10月14日他去世后,出版商又在1898年发行了新修订版。 顾名思义,杨氏直译本是严格按照希伯来语和希腊语的原文直译。他在在第二版的序言中写道: 因此,杨氏直译本在其他译本使用过去时的地方使用了现在时。例如,杨氏直译本的创世纪开头部分如下: |- valign.

查看 耶稣真正的家人和杨氏直译本

新約聖經

《新約聖經》(Ἡ Καινὴ Διαθήκη;New Testament)是基督教所认为的“《聖經》全書”裡继《旧约圣经》之后的其余部分的常用稱呼。.

查看 耶稣真正的家人和新約聖經

另见

福音书片段