徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
安装
比浏览器更快的访问!
 

吳語白話文

指数 吳語白話文

吳語白話文屬漢語白話文的一種,是一種以吳語口語為語法和詞彙基礎、以漢字為書寫文字的漢語書寫體系。以蘇白為代表。.

6 关系: 吴语彈詞何典苏州话漢語白話文海上花列传

吴语

吴语,又称吴越语、江南话、江东话、江浙话,是吴越民系使用的语言。主要通行于中国江苏南部(除南京和镇江的部分地区)、苏北启东、海门、通州和靖江的部分地区、上海、浙江大部分地区、安徽南部的部分地区、江西东北部和福建西北角及香港、美国旧金山等地说吴语的移民之间。 截止1997年,全球以吴语为母语的人数约为7717万人,以使用者人口排名位居世界第10名,在中國境內中僅次於以官话(北方话)为母语的人数。2007年,吴语的母语使用者人数为7952万人,仍为世界100大语言之一。2013年,吴语的使用者人数约为80102480人。2015年,吴语的使用者人数约为8070万人。 吴语在明清时代的通行语是苏白,一种近似于苏州话语音但带有吴语文读特色的综合性共通语。但是,在近代,通行语的地位逐渐被上海话所取代。吴语词汇和语法具有独特性。譬如用吴语写成的小说《海上花列传》非吴语使用者无法深入理解其内涵。張愛玲女士翻譯后夾雜的官話,仍然不能完全使官話使用者很好理解其本意。海上漱石生(孙玉声)《退醒庐笔记》:“韩书已易名曰《海上花列传》,而吴语则悉仍其旧,致客省人几难卒读,遂令绝好笔墨竟不获风行于时。”胡适《亚东本〈海上花列传〉序》:“孙先生的解释似乎很近于事实”。金庸的武侠小说系列也大量使用了吴语词汇,如“物事”、“醒转”等等。 吳語也是一種聲調語言,這點跟漢語下的一眾語言相同。 需要特别说明的是,作为单数的吴语一词在文本中(如吴语维基百科的条目用语就试图在上海口语与苏州口语中间寻找最佳契合点)出现时,其意义为一种吴语,根据情境不同可能指苏州话、上海话甚至杭州话,读者须自行判别。.

新!!: 吳語白話文和吴语 · 查看更多 »

彈詞

彈詞是一種說唱藝術,彈詞本身是韻文跟散文的綜合體,包括说白和唱词两部分。 始於何時已不可考,楊維楨的《四遊記彈詞:俠遊、仙遊、冥遊、夢遊》,是彈詞最早載籍之處。臧懋循《弹词小序》中提到“或--杨维桢避乱吴中时为之”,可知在元末就已出现彈詞。 彈唱之前,必須先有一段開場的「開篇」,接下來進入「本書」,「本書」再分說白跟唱詞兩部分,唱詞多是7字句形式,也有10字句,演唱形式可以是個人的自彈自唱,稱為「單檔」,或是兩人的一說一唱、一問一答,稱為「雙檔」。有能耐的藝人必須做到「快而不亂,慢而不斷,放而不寬,收而不短,冷而不顫,熱而不汗,高而不喧,低而不閃,明而不暗,啞而不亁,急而不喘,新而不竄,聞而不倦,貧而不諂。」 弹词在明代嘉靖、万历时流行全國各地,田汝成的《西湖游览志余》中记杭州嘉靖26年(1547年)八月的观潮,“其时,优人百戏,击球、关扑、鱼鼓、弹词,声音鼎沸。”但到了乾隆時僅流行江苏、浙江等江南一带,用琵琶、三弦伴奏,而北方的词话轉為鼓词形式。《再生缘》是乾隆年間最流行的彈詞,全书20卷,前17卷为陳端生作,另有3卷为梁德绳续作,最後侯芝修再改为80回本印行。 著名的藝人有王周士,曾為乾隆帝演唱過,備受乾隆禮遇,賜七品冠帶,嘉道年間出現陳遇乾、毛菖佩、俞秀山、陳瑞廷四大家,同治年間也有馬如飛、姚土璋、趙湘舟、王石泉等人。.

新!!: 吳語白話文和彈詞 · 查看更多 »

何典

《何典》,又名《十一才子書·鬼話連篇錄》,是清代用吳語和官話撰寫的借鬼說事的清代諷刺小說,被稱為天下奇書之一。作者為上海人張南莊,題簽中名為過路人;由纏夾二先生(陳得仁)評。在五四新文化運動中,此書得到新文化名家的推崇。 刘半农极推崇吴语小说《何典》的理由之一是「善用俚言土语」。.

新!!: 吳語白話文和何典 · 查看更多 »

苏州话

蘇州话(吴语苏州话:--,國際音標:),又稱蘇州方言,流行于江蘇蘇州地区,属吴语太湖片蘇嘉湖小片。。 苏州话以软糯著称,所谓吴侬软语(侬作人解)就是由此而来。(一说“吴侬”是原苏州方言“我”之意。)昆曲丑角念白和评弹都以蘇州话爲本。并流行于整个吴语太湖片。现代苏州话有27个声母,43个韵母,7个聲調。 苏州话也是一种文学语言,19世纪兴起的吴语文学如《海上花列传》的對白就是以苏州话写成。.

新!!: 吳語白話文和苏州话 · 查看更多 »

漢語白話文

#重定向 白話.

新!!: 吳語白話文和漢語白話文 · 查看更多 »

海上花列传

《海上花列传》是全书由文言和苏白写成,对话皆用苏州方言的小说,凤凰读书称此书是最著名的吴语小说。 作者江苏松江府(今属上海市)人韩邦庆。这部长篇小说的主要内容是写清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面。 张爱玲晚年生活一研究《红楼梦》,二翻译《海上花列传》,在拉德克利夫学院将用吴语的《海上花列传》译成英文和国语。.

新!!: 吳語白話文和海上花列传 · 查看更多 »

重定向到这里:

蘇白

传出传入
嘿!我们在Facebook上吧! »