目录
144 关系: 基諾語,卡巴尔达语,南县话,台州话,台語現代文,双峰话,发音部位,塔斯卡洛拉人,声母,天长话,天津话,奥罗莫人,奧羅莫語,威妥瑪拼音,威海话,娄底话,宁乡话,宁波话,客語白話字,客語通用拼音,寮文字,尤比克语,尖团音,巴哼语,上海话,布魯夏斯基語,三十六字母,三十六字母與八思巴字,三十六字母與諺文,下索布语,平翹音,平谷话,广州话拼音方案,乌鲁木齐话,廣韻,廣東拼音方案,廈門話,德國式拼音,德語正寫法,信德语,土家语,國際音標,國際音標歷史,國語羅馬字,國語注音符號第二式,哈尔滨话,八思巴字母,兰州话,先秦音系,四县话,... 扩展索引 (94 更多) »
基諾語
基诺语是基诺族的语言,属于漢藏語系藏缅语族彝语支,主要分布在中华人民共和国云南省西双版纳傣族自治州景洪市基诺山(旧称攸乐山)、补远山地区,分为攸乐和补远2个方言,使用人数约两万人。 基诺族在日常生活中一般使用基诺语,在政治生活中大多使用汉语。基诺语中有相当数量的傣语和汉语借词,毗邻傣族地区的基诺族还兼用傣语。 基诺族有自己的语言,没有文字。当地的中、小学普遍使用汉语文教学,小学低年级中有基诺语、汉语双语教学。.
查看 龈腭音和基諾語
卡巴尔达语
卡巴尔达语属于高加索诸语言之北高加索語系下之西北高加索語系,主要用在俄罗斯卡巴尔达-巴尔卡尔共和国和卡拉恰伊-切尔克斯共和国,和土耳其及中东。它有47-48个辅音,擦音就多达22-23个。.
查看 龈腭音和卡巴尔达语
南县话
南县方言,又称为南县话,属于湘语长益片长株潭小片,流行于湖南省南县及其毗邻区域。.
查看 龈腭音和南县话
台州话
台州话,属于吴语五大分区里的台州片,以临海话为代表。在发音和用词、语法等方面和都与汉语普通话有较大差别。但台州话的变化也很多,甚至各个县市之间的发音也有较大差异。 广义上的台州话包括临海话,黄岩话,仙居话等,使用人口580万,占吴语人口总数的11.6%,可细分为南台片、北台片。南台包括临海、黄岩、椒江、路桥、温岭、玉环、乐清(清江以北),语音接近北吴的小片,代表为市区话和温岭话;北台包括三门、天台、仙居、宁海(岔路以南),代表为天台话。南北两片通话有些困难,南片的黄岩、椒江、路桥、温岭等比较接近,北片的几个方言则相差较远。.
查看 龈腭音和台州话
台語現代文
台語現代文(Modern Literal Taiwanese,簡稱:MLT,台羅拼音:,閩南拼音:)是一套將台灣閩南語口語拉丁化的書寫系統。與其共同發展的台語現代拼字(Taiwanese Modern Spelling System,簡稱:TMSS)是一套台灣閩南語的正寫法。台灣日治時期,發明者林繼雄因受到日籍老師譏諷台灣沒有口語文體,遂與其同學以白話字為基礎拼寫法,改良為台語現代拼字。其聲調架構幾乎完全由拉丁字母來表示,不用額外的下標符號、上標符號等變音符號,作法類似於國語羅馬字。 閩南語聲調有8個(台灣閩南語第2聲調同第6聲調;陰上同陽上,原第6聲調混入第7聲調所謂的「陽上變去」,形成上聲已不分陰、陽之特性),當兩個音節結合(合字)時,不論後字(後音節)條件如何,前字(前音節)幾乎都得變調,而除了一些重覆尾調等特性外後字基本上维持原调。台語現代拼字的發展者們對於白話字在合字之前音節不變調,而大量使用連接號來替代前字音節之變調,且均以原調來表示的寫法不以為然。所以台語現代拼字法一般合字拼寫時均以拉丁字母來標記前字變調之語尾,並且前後音節合字以連寫來表示。 MLT一般合字拼寫時均以拉丁字母來標記前字變調之語尾,而基本"聲調(tone)"全都採用拉丁字母來表示,並且前後音節合字以連寫來表示,以致見到文字即知是否變調且可快速的反推原調,如此對於形成全以拉丁字母來拼寫台文是一大進步。試舉一例說明:"Aix suie mxkviaf laau phvixzuie."("愛媠 毋驚流 鼻水。";"(女孩子)愛漂亮,就算天冷也不怕穿得少。")中之"mxkviaf(毋驚)"與"phvixzuie(鼻水)"均為合調字。 台語現代文以變調之規則行合音節的字詞法,不但使台語拉丁拼字簡縮外,亦適合使台文能以全拉丁字母來書寫。 台語現代文和台語現代拼字常合稱為台語現代拼字文(MLT/TMSS或MLT by TMSS),但台語現代文不一定以台語現代拼字寫成,仍使用漢字的稱為台語現代音漢混合文。林繼雄博士還有一個拼寫客語的方案,稱為客家話現代拼字(Hakka Modern Spelling System,簡稱HMSS)。普實台文(PSDB)是以台語現代文為基礎的另類方案。而"簡式台語現代文"(SMLT)為"台語現代文基金會"(MLTF)對台語現代文(MLT)所作的改進版。.
查看 龈腭音和台語現代文
双峰话
双峰话属汉语族湘语娄邵片,是老湘语的代表方言 。双峰话在湖南中部娄底市双峰县一带通行。双峰话保留了古楚语的大部分特征,受到其他汉语方言的影响非常小,因此对于其他人来说,是湘语中最难懂的方言之一。双峰话与汉语普通话差异非常巨大,完全无法互通。.
查看 龈腭音和双峰话
发音部位
发音部位在语音学上指的是辅音发音时,口腔或者咽腔中受到阻碍的位置。.
查看 龈腭音和发音部位
塔斯卡洛拉人
塔斯卡洛拉人(Tuscarora)又稱圖斯卡羅拉人,為美國東部的印地安人,Tuscarora在易洛魁語中的意涵為"hemp gatherers"或是"Shirt-Wearing People",以擅長使用麻做纖維和做藥物著稱,屬於蒙古人種的美洲人種類型,有自己的語言,塔斯卡洛拉語屬於易洛魁語系的北易洛魁語族,而塔斯卡洛拉文字則是後來利用羅馬字母拼音而成,18世紀前,塔斯卡洛拉人主要居住在美國的北卡羅來納州,18世紀的塔斯卡洛拉戰爭結束後,倖存的南塔斯卡洛拉人往北遷移到五大湖區附近,現今主要居住在美國纽约州西部、賓夕法尼亞州和加拿大的安大略省的東南部。並於西元1722年加入了易洛魁聯盟。.
查看 龈腭音和塔斯卡洛拉人
声母
聲母,中國古代又稱紐、聲紐、音紐等,是韵母前的辅音,跟它構成一個完整音節。韻母響度大、能延長、有音節核心而且是音節中可押韻的部份。而聲母則通常響度低、不能任意延長而且不用於押韻。.
查看 龈腭音和声母
天长话
天长话属汉语江淮官话洪巢片淮东话,主要在安徽省天长市使用,与扬州话相似。.
查看 龈腭音和天长话
天津话
天津话(国际音标:),汉语官话方言中的一种,流行于天津市市区和塘沽城区及周边地区。通常指的天津话是以天津市内六区(和平、河西、河东、河北、南开、红桥)及西郊和南郊一部分、东郊小部分和塘沽城区(大沽、新城、塘沽、于家堡、邓善沽等沿海河两岸地区)本土城市居民所使用的语言,韩根东 主编.《天津方言》.北京燕山出版社.北京.1993年3月.ISBN 7-5402-0492-3.这种语言在周边静海话、武清话、蓟县话、宁河话等冀鲁官话和北京官话方言的包围下形成一个方言岛,它在与周边方言有很大区别的同时内部也存在一定的分歧。不同于大多数的官话方言,天津话具有极其丰富的连续变调、文白异读。.
查看 龈腭音和天津话
奥罗莫人
奧羅莫人(Oromoo;ኦሮሞ)是一個主要分布在衣索比亞的民族,同時也有部分分布在肯亞東部、北部以及索馬利亞。 奧羅莫人是衣索比亞中人口最多的一個民族,占了衣索比亞總人口中約34.4%的比例;也有調查聲稱達到了40%的比例。現今衣索比亞人口約為1億400萬,而在衣索比亞境內之奧羅莫人人口約為3500萬左右。 奧羅莫人擁有自己的語言,為奧羅莫語,也稱阿方奧羅莫或奧羅米法(Afaan Oromoo/Oromiffa)語,是亞非語系中庫希特語族分支的一部分。奧羅莫人又被稱為加拉人(Galla),此稱呼帶有貶意。奧羅莫一詞的稱呼在1893年首次出現,直到了20世紀下半葉才逐漸脫離原有貶意的稱呼,改稱為奧羅莫人。 奧羅莫人有自身的傳統宗教,但大部分信仰基督教與伊斯蘭教。加達制度()歷史悠久,是古代奧羅莫人為實現自我民主管理而創制的,融政治、經濟和社會制度為一體的綜合體系,在加達制度中,奧羅莫人會選出自己的領導人,選出的領導人有8年的任期,在8年後必須卸任。而選舉同樣為8年舉行一次。.
查看 龈腭音和奥罗莫人
奧羅莫語
奧羅莫語(Oromoo,又稱:阿方奧羅莫語 Afaan Oromoo,舊稱蓋拉語 Galla)為一種庫希特語(Cushitic),屬於亞非語系庫希特語族,為非洲東北部國家衣索比亞中西部的通行語言。奧羅莫語也使用在伊索比亞的北部,並及於索馬里、蘇丹、肯亞和埃及等地區。原先與伊索比亞的阿姆哈拉語一樣使用吉茲字母來拼寫,自1991年開始被“奧羅莫解放陣線”(OLF)定案,由吉茲字母改為用26個拉丁字母來拼音。.
查看 龈腭音和奧羅莫語
威妥瑪拼音
威妥瑪拼音(Wei1 Tʻo3-ma3 Pʻin1-yin1,Wade–Giles system),習慣稱作威妥瑪或威式拼音、威氏拼音、韋氏拼音、威翟式拼音,是一套在英文中用羅馬拼音於拼寫中文官话(現代標準漢語)讀音的音譯系統。此系統由19世紀中葉時英國人威妥瑪建立,在翟理斯的漢英字典(1892年)完成。 威妥瑪拼音系統為20世紀翻譯中文主要的英文音譯系統。1979年以前,威妥瑪拼音廣泛運用於英文標準參考資料與所有有關中國的書籍當中。至今,絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,但仍有部份區域(尤其是中華民國直轄市、縣市級行政區的地名),以威妥瑪拼音拼寫。.
查看 龈腭音和威妥瑪拼音
威海话
威海话是通行于山东省威海市及其附近地区的一种北方现代汉语方言。系属胶辽官话登连片烟威小片。.
查看 龈腭音和威海话
娄底话
娄底方言,又称为娄底话,通行于娄底地区,包括娄底城区,城郊的两个集镇和八个乡。.
查看 龈腭音和娄底话
宁乡话
宁乡方言,又称为宁乡话,属于湘方言新湘语的一支。.
查看 龈腭音和宁乡话
宁波话
寧波話屬於吳語太湖片甬江小片,通行于寧波大部份地區以及舟山群島全境。其分布的主要地域为唐朝至民国时期的宁波府域,包括现寧波市所屬海曙區、江北区、镇海区、北侖區、鄞州区、奉化区、象山縣和餘姚市丈亭、陸埠以東,慈溪市觀海衛鎮以東及寧海縣岔路以北地區,以及舟山市全境。餘姚、慈溪兩市西部地區(原绍兴府余姚县)屬臨紹小片,寧海縣岔路以南屬台州片。寧波和舟山兩市轄地內,諸口音十分接近,內部一致性很高。宁海、象山两县是宁波话和台州话的方言连续体,两者没有明显分界,现公认的大致分界是从宁海县岔路镇到象山县石浦镇一线。寧波话分布区内有慈溪觀海衛鎮的燕話(屬閩語)与象山县爵溪街道的爵溪話(屬官話)兩個歷史方言島,舟山海島有零星閩語人群分佈。隨著近代移民的關係,寧波話對吳語太湖片蘇滬嘉小片的上海話也有較大影響,「阿拉」一詞即出自寧波話。.
查看 龈腭音和宁波话
客語白話字
客語白話字(,四縣腔台灣客拼:Pag Fa Sii),是一種用於書寫客家語的羅馬拼音系統,於19世紀初由基督教長老教會在中國福建省創造並推行。1905年,紀多納和李威廉用客語白話字編寫了一部客英辭典(A Chinese-English Dictionary: Hakka-dialect as spoken in Kwang-tung Province)1924年於汕頭出版的客語新約聖經也是用客語白話字書寫而成。 台灣使用的客語白話字又被稱為臺灣客家話羅馬拼音,與在汕頭刊行的白話字存在一定差異。台灣聖經公會、台灣基督長老教會、及加拿大長老教會於1993年共同重新翻譯的現代客語聖經譯本也採用此法書寫,語音以苗栗四縣腔為主、海陸腔為輔。 汕頭的大陸客語白話字現已經停止使用,並且已被大陸客家人所遺忘。台灣客語白話字現仍在台灣的客家人基督徒中流行。1993年至2002年間出版的《客語聖經:現代台灣客語譯本》,其白話字部份便是使用台灣客語白話字。.
查看 龈腭音和客語白話字
客語通用拼音
客語通用拼音全名為臺灣客語通用拼音方案,屬於1998年由余伯泉領導的小組擬定之通用拼音系統中的一部分。2003年2月教育部在客語部份採用台灣客語通用拼音方案。客語通用拼音所適用的腔調為台灣客家語四縣腔(苗栗腔)和海陸腔(新竹腔),但拼音規則大致相同。2009年政府將漢語拼音訂為國家標準後,客語通用拼音也修正為「臺灣客家語拼音方案」,部分符號也更改為與漢語拼音一致。.
查看 龈腭音和客語通用拼音
寮文字
寮文(老挝语: ອັກສອນລາວ )是寮國的官方文字,除了用於官方語言老挝语以外,現亦用於書寫該國其他民族的語言。寮文共有27個辅音字母、6個輔音組合字母、33个元音字母、4个声调符号、和一些标点符号。此文字係由左至右書寫,且不區分大小寫。.
查看 龈腭音和寮文字
尤比克语
twaχəbza |familycolor.
查看 龈腭音和尤比克语
尖团音
尖团音是指存在于汉语中的两组对立的声母。在官话裡、(--)前的声母、、(--)称为尖音,声母、、(--)称为团音。 民國成立不久後於1913年建立的國語規範「老国音」,因糅合眾多汉语特点,因此存在着尖团音的区别,如“趣”读作尖音-- ,而“去”读作团音-- 。 而1930年代确立的新国音则采用不发尖音的北京官话作为基础,尖团音的分别在标准汉语中也就因此消失,例如箭劍不分,即所谓“尖团合流”。尽管尖音在北京官话中不再存在,但在其他汉语中仍然被广泛地使用着。在粤语、闽语、客家话、赣语、吴语部分方言、官话部分方言(如胶辽官话、中原官话)中,尖团音的区别明显地存在着。.
查看 龈腭音和尖团音
巴哼语
巴哼语是中国湘黔桂三省交界处贵州、广西一侧自称“巴哼”()的瑶族所使用的语言,属于苗瑶语苗语支。越南也分布有少量使用巴哼语的族群。 湘黔桂三省交界处湖南一侧自称“唔奈”的瑶族所使用的唔奈语跟巴哼语比较接近,在一些资料中被归为「巴哼语唔奈方言」。.
查看 龈腭音和巴哼语
上海话
上海话,又稱滬語,是主要分布于上海的语言,吳語方言,屬吴语太湖片苏沪嘉小片。上海话也是现代吴语諸方言中最强势的一支,在江浙一带乃至全国及海外华人社区都有一定的影响力,因此有人将其当作吴语的代表。历史上的上海对外移民风潮,使得上海话的影响范围不断扩大,如在港臺以及美国、日本、澳洲等国,上海话亦有一些使用者。随着遷入上海的非江浙移民大量增加以及上海话近數十年在學校、電視、廣播等受到的諸多限制,导致相當一部分上海人的上海話水平下降,乃至与上海话息息相关的本地文化逐渐流失。.
查看 龈腭音和上海话
布魯夏斯基語
布魯夏斯基語(bsk),即勃律语,是一種中亞的語言,使用該語言的人口約有8.7萬(2000年統計)。此種語言的使用者都是布魯紹人(Burúšo),布魯紹人當中有5萬到6萬居住在克什米爾北部的坎巨提、那格尔等地的山區。由於山區地方偏僻,各地的居民都形成了各自的方言體系。现在的布魯夏斯基語的词汇裡除了固有的字詞以外,還有相當一部分是從烏爾都語及其他周邊民族而來的借詞。這些借詞,有些來自達爾德語支(Dardic languages)。布魯夏斯基語有三種方言,取名於當地的三個主要山谷。這三種方言分別為:洪扎Hunza、那格尔Nagar及亚辛Yasin。.
查看 龈腭音和布魯夏斯基語
三十六字母
三十六字母是宋朝韵图上用来代表中古汉语的声类的字母系统。三十六字母的系统和《切韵》的声类体系相吻合,但忽略了《切韵》一些重要的声类。清朝的学者陈澧以縝密的研究找出了三十六字母的不足,提出了更完整的声类系统。(详见切韵音).
查看 龈腭音和三十六字母
三十六字母與八思巴字
(顯示本頁八思巴字,需要) 在元代,曾经用八思巴字来书写汉语。.
三十六字母與諺文
國際音標部分爲王力《漢語語音史》擬音.
查看 龈腭音和三十六字母與諺文
下索布语
下索布语(dolnoserbšćina,读音:),亦称低地索布语,在口语中以及部分地区也称“文德语(Wendisch)”,是现今使用于德国东部的一种少数民族语言,是一种西斯拉夫语支的语言,为索布语的分支之一,其另一分支为上索布语。 下索布语主要在德国勃兰登堡州科特布斯及周边地区使用,这些地区的路牌通常都会采用德语和下索布语两种语言书写。在科特布斯有一所,主要进行下索布语的传承保护工作。.
查看 龈腭音和下索布语
平翹音
平翹音是指存在于漢語方言中的两組對立的聲母。在官話裏//、//、//稱爲平舌音,聲母//、//、//稱爲翹舌音。.
查看 龈腭音和平翹音
平谷话
平谷话分布在中国北京市平谷区,平谷是北京市辖境内两个不属于北京官话的郊区县之一(另一个为延庆县,其方言延庆话属晋语张呼片与北京官话的过渡)。狭义的平谷话以平谷城区内的口音为代表,涵盖平谷东、北、西部的地区。除狭义的平谷话外,平谷区内还有马坊话,通行于马坊镇除英城以外的地区,使用人数较少。.
查看 龈腭音和平谷话
广州话拼音方案
廣州話拼音方案原是中国广东省教育部門于1960年公佈的广东方言拼音方案的一种,用于拼写广州话(标准粤语)的语音。实际上该方案的早期设置并不科学,且存在音素残缺的问题。1980年代,饶秉才在此方案的基础上进行了大幅修改。现在所见的广州话拼音方案就是经饶秉才修订后的版本。部分目前中國大陸發行的非专业廣州話教程和字典多是採用這個拼音方案。同期发行的拼音方案还有广东的梅县话(属客家话系统)、潮汕话、海南話(以上属闽语系统)拼音方案。这个方案利用相似或不同的原理标音,以反映它们的口语方式。 虽然广州话拼音方案不如粤语耶鲁拼法、教育學院拼音方案和粤拼等方案般流行,但它仍在一些出版物使用,特别是在中国大陆出版的著作。.
查看 龈腭音和广州话拼音方案
乌鲁木齐话
乌鲁木齐话指在中国新疆首府乌鲁木齐市使用的汉语方言,属官话兰银官话塔密片(或称北疆片)。.
查看 龈腭音和乌鲁木齐话
廣韻
《廣韻》的全名是《大宋重修廣韻》,是宋真宗大中祥符元年(公元1008年)陳彭年等人奉詔,根據更早的《切韻》、《唐韻》等韻書修訂成的一部韻書。这使得《廣韻》成为中國古代第一部由政府主修的韻書。《廣韻》共5卷,每卷的韻目下面都有一些为某韵字加注“獨用”,或與其它某韻相同字“同用”的字樣。它也可以被看成是一部同韻字典。從王仁昫的《刊謬補缺切韻》開始,及至孫愐的《唐韻》,韵字都加入注釋,並且引文都有出處,于是韻書便同时具有辭書和字典的功能。《廣韻》的名稱本來就有增廣隋唐韻書的意思,其韻數、小韻數、字數都較以前的韻書有增加。據《廣韻》的卷首記載,共收字26194個,注解的文字191692個。明代邵光祖《切韻指掌圖檢例》說:“按《廣韻》凡二萬五千三百字,其中有切韻者三千八百九十文(即有小韻3890個)。”而根據最新的校正,應爲3874個小韻,儘管其中有少數幾個聲韻地位重合。.
查看 龈腭音和廣韻
廣東拼音方案
廣東拼音方案是指广东省人民政府教育部門於1960年制定的四個羅馬拼音方案,用來拼寫廣州話、潮汕話、客家話和海南話这四个方言。這些方案採用類似的拼寫方法,但因應各自的口語變體而有一些差異。 在某些方面,廣東拼音方案與普通話的漢語拼音相似,例如它區分齒齦音聲母z、c、s和齦顎音聲母j、q、x,又使用b、d和g來表示不送氣塞音。此外,w作為聲母時寫作w,但在韻母中、韻尾前時,跟隨g或k的w寫成介音。 廣東拼音方案使用變音符號來表示某些母音。這包括分別在ê、é和ü使用的揚抑符、銳音符和曲音符。此外,它使用-b、-d和-g來表示輔音韻尾,而非其它拼音方案所用的-p、-t和-k,使之與不送氣塞音聲母一致。聲調以上標數字顯示,而非變音符號。 這一系列的拼音方案兼容性較差,只能紀錄粵語、客家話、閩語的某幾個方言點,而不能紀錄這三種語言的大多數方言點。因此在漢語方言學的語音紀錄中,往往仍採用國際音標來紀錄語音。.
查看 龈腭音和廣東拼音方案
廈門話
厦门话(bp),舊稱廈語,又稱廈門閩南語,是汉藏语系汉语族闽语支閩南語的一种方言,屬於閩南語的泉漳片。通行於福建省廈門市一带。 厦门话是今日厦门、臺灣及新加坡最通用的一种闽南语方言,尤其在新加坡也颇具影响力。中國大陆以及新加坡的廣播或電視節目的闽南语播音皆采用厦门话进行放送。 大体來說,閩南地區,香港,臺灣及整個東南亞的福建話(同為一個分片)皆可互通无碍。.
查看 龈腭音和廈門話
德國式拼音
德國式拼音(Lessing-Othmer-System)是德國人(Ferdinand Lessing,1882–1961)和歐特曼(Wilhelm Othmer,1882–1934)等制定的基於德語式拼法的中文羅馬拼音系統。別名為 Wilhelm-Lessing'sches System[尉禮賢(Richard Wilhelm)為制訂者之一]。 1909年,歐特曼、尉禮賢和烈辛等人為德屬膠澳的德國商人們開設了中文課程。在教學中,他們沒有使用英國人制定的威妥瑪拼音,而是根據德語的拼寫習慣制定了一種新的拼法。1911年,青島的德國教師們會商確定了這種新的拼音系統。直至1930年代,烈辛和歐特曼的中文課程教材在德語使用者中是最流行的。.
查看 龈腭音和德國式拼音
德語正寫法
德语正寫法(德语:Deutsche Rechtschreibung)是指一套指导德语书写的规则。 德语作为书面语的书写规则总结可以追溯到马丁·路德翻译德语版圣经开始。1880年,德语全正体书写字典(Vollständiges Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache)出版,經過1901年的小修改後,成為最具权威性的德语词典。此后大致沿用百余年。 德语新版的正寫法从2005年8月1日起实施(北萊茵-威斯伐倫和巴伐利亞兩個邦則延至2006年才開始在其公立學校施行新规则)。8月1日后,德国学校、公共领域和媒体应该使用最新正寫法的规定,比如在词汇的写法上,换行时在哪里分隔等等。 目前德语正寫法的管理机构为德语正写法协会(Rat für deutsche Rechtschreibung,简称RdR)。.
查看 龈腭音和德語正寫法
信德语
信德語 (सिन्धी sindhī) ,辛德語,是南亞巴基斯坦內信德省的語言。能說信德語的人在巴基斯坦境內大約有1700萬,在印度也有280萬。兩個國家都承認信德語為法定語言。巴基斯坦境內的信德語人都集中在信德省,此外也集中於俾路支省東部和印度古吉拉特邦的卡奇區,其他的就散布各地。在1947年,印度脫離英國獨立,信德省成了巴基斯坦的一部分,大量信德人移民到此。現在信德語一般以印度天城體或擴充阿拉伯文字體書寫的。.
查看 龈腭音和信德语
土家语
土家语是中國土家族的民族语言。属汉藏语系藏缅语族,语支未定,或列入土家语支。主要分布在湖南省湘西土家族苗族自治州,使用人口数量估计在8万左右,其中绝大部分人都兼用汉语,单一土家语人很少。有南北两种方言,差异较大。没有法定文字,但有一种拼音文字在基础教育领域小范围应用。.
查看 龈腭音和土家语
國際音標
國際音標(International Phonetic Alphabet,縮寫:IPA),早期又稱萬國音標,是一套用來標音的系統,以拉丁字母為基礎,由國際語音學學會設計來作為口語聲音的標準化標示方法。International Phonetic Association (IPA), Handbook.
查看 龈腭音和國際音標
國際音標歷史
國際音標随着19世纪末国际语音学协会的创建而创立。意在作为国际性的口语的标音系统,最初用于教学目的。国际语音学协会于1886年在巴黎由保罗·帕西为首的一群英国和法国语言教师创建。最早出版的字母出现在Passy(1888年)。该协会以Henry Sweet的Romic alphabet(1880年或1881–1971年)为基础,而这套字母建立于Isaac Pitman的和Alexander John Ellis的《Palæotype》。 国际音标在历史上经历了多次修订,尽管1932年版被用了半个多世纪并仅有少数修订,直到1989签署,之后又作出小修改。 用于言语异常的国际音标扩展于1991年创立,并于1997年修订。.
查看 龈腭音和國際音標歷史
國語羅馬字
國語羅馬字是一套官語漢字拉丁化方案,曾是中華民國國家標準。它和通字方案一樣使用複雜的拼寫規則來標示聲調,不像其他方案要用到調號或數字。 因為以拼寫來標調,國語羅馬字的拼音中不少字母也用來標示聲調,而不代表實際的音節。例如漢語拼音和威瑪拼法的ai,在國語羅馬字可寫成ai、air、ae,或ay(分別表示國語的四聲)。這裡的r不發聲,僅標示陽平聲。但陽平聲不一定以r代表,就像國語羅馬字的iou、you、yeou,或yow,對應漢語拼音和威瑪拼法的you。繁瑣的規則使國語羅馬字不便學習與運用,因而一直無法普及於社會大眾。但國語羅馬字不需特殊符號或數字便可標調,使以國語羅馬字做拼音的文字相對來說可讀性高出許多。.
查看 龈腭音和國語羅馬字
國語注音符號第二式
國語注音符號第二式,或称注音第二式、注音二式、國音二式,是中華民國在1980、90年代採用的譯音系統。 注音第二式屬於國語羅馬字拼寫方案,中華民國教育部出面邀集學者進行修訂,1986年正式公佈。.
哈尔滨话
哈尔滨话是在中国黑龙江省哈尔滨市使用的汉语方言,属官话北方官话哈肇片哈肇小片(根据《汉语官话方言研究》)或东北官话哈阜片(根据《中国语言地图集》)。.
查看 龈腭音和哈尔滨话
八思巴字母
八思巴字(八思巴字:,转写:mongxol tshi,意为“蒙古文字”;дөрвөлжин үсэг,转写:dörvöljin üseg,意为“方体字”;,意为“蒙古新字”。),也常被称为八思巴文,是蒙古元朝忽必烈時,由國師八思巴根據當時的吐蕃文字而制定的一种文字,用以取代標音不夠準確的蒙古文字。然而此時橫跨歐亞的蒙古帝國已經分裂為大元和四大汗國各自為政,因此八思巴字一直只有元朝採用,並主要用作為漢字標音符號。被明朝推翻之後,八思巴字遂废弃不用,但還在北元通行過一段時期。到了明末,蒙古高原的蒙古人被其他國蒙古民族同化,转而重新採用蒙古文字。.
查看 龈腭音和八思巴字母
兰州话
兰州话,一种汉语官话方言,是在中国甘肃省省会兰州市内使用的方言,属兰银官话金城片。.
查看 龈腭音和兰州话
先秦音系
先秦音系指先秦時期上古漢語的音韻體系。.
查看 龈腭音和先秦音系
四县话
四县话,又名四縣、四縣腔(四縣腔台灣客拼:xi ien/ian kiongˊ北台灣四縣腔的「縣」讀 ien(白話字:yen,下同);南台灣則為 ian(yan)。比較 、 ,客語白話字:si-yen/yan-khiông),是台湾客家族群使用的一种次方言,同时是台湾客家语次方言之中,使用人口最多的一支,公众场合的客家语播音,多使用这种语腔。四县腔广泛分布于台湾北部和南部,主要的代表区域有北部的桃园市、苗栗县,南部的高雄市、屏东县六堆地區,习称为讲四县(台灣客拼:gongˋ xi ien/ian)。 台湾的客家语有“四海永乐大平安”之称,即四县话、海陆腔、永定腔、长乐腔、大埔腔、饶平腔、诏安腔。其中,四县话、长乐腔都来自广东省嘉应州。清雍正十一年(1733年)设立的嘉应州,历史上管辖了五个县,即是有名的嘉应五属。四县话来自嘉应州的程乡县(今梅州市)、鎮平县(今蕉岭县)、兴宁县、平远县,故称四县话或四县腔;长乐腔来自嘉应州的长乐县(今五华县),故称长乐腔。目前,永定腔和长乐腔已经基本退出个人家庭,仍然保留下来的只有“四海大平安”这五种客家次方言。台灣目前仍廣泛使用的客家話僅剩四縣海陸兩者。 台湾的四县话与大陆的梅县话略有不同,由于四县移民实际上以嘉应州的鎮平县,也就是现在的蕉岭县为最多,所以台湾的四县话与大陆的蕉岭县客家话更为相近;但实际上,北台灣的四县腔(或稱北四縣腔、苗栗腔)与南台灣六堆的四县话(南四縣腔),詞彙、音韻仍略有差别,全國語文競賽的朗讀就因南北差異而分出(北)四縣、南四縣兩種競賽使用腔調。又四縣字面上包括兴宁县、长乐县,但兩縣舊屬惠州府,較接近海陸腔。.
查看 龈腭音和四县话
石家庄话
石家庄话分布在中国河北省省会石家庄市市区,属官话冀鲁官话石济片赵深小片。.
查看 龈腭音和石家庄话
現代標準漢語
代標準漢語,或標準現代漢語、漢語標準語、標準漢語,是指現代的漢語標準語,以北京官話为基础音、官話白話文著作为语法规范與書面文體。其廣泛通行於華人地區,但在各地有不同標準,於中华人民共和国稱為“普通話”、中華民國稱為“國語”、马来西亚、新加坡稱為“標準華語”,港澳地區前兩者通用。 1923年中華民國教育部國語統一籌備會第五次會議決定基於現代北方官话的白话文語法和北京話語音制定,1932年經中華民國教育部頒佈《國音常用字匯》後,被採納為中國的官方語言,當前在中國大陸、新加坡等國家均作為官方語言之一,在台灣為政府及多數人民主要使用語言,也是东南亚及其他海外華人群体廣泛採用的共通口語或書面語;且作為聯合國六種官方工作語言之一,成為國際人士學習漢语的主要參照。 中国大陸的「普通話」、臺灣的「國語」與東南亞地區的「標準華語」在語音與詞彙上存在一些差別。現代標準漢語在世界各地的口语中出現许多的腔調變體,如臺灣國語(臺式國語,受臺灣話音調影響)和新馬華語(受閩南語、粵語、馬來語及英语影響)等;而身為漢語起源地的中國内部更出现更多腔調變體,衍生出各种带有地方特色的「地方普通話」。.
查看 龈腭音和現代標準漢語
理雅各拼音
雅各拼音是以汉字拉丁化表示普通話, 19世紀的漢學家理雅各所创。威妥瑪拼音本身已被取代。翻譯可以發現該系統仍然在易經廣泛使用, 而且某些衍生作品也有使用,如阿萊斯特·克勞利版的易經。 理雅各拼音使用以下輔音:.
查看 龈腭音和理雅各拼音
福安話
福安话(houk7 aŋ1 wo6)是汉藏语系汉语族闽语支闽东语的一种方言,属闽东语的福宁片(北片区),也是福宁片的代表方言。 福安话分广义和狭义两种概念。狭义的福安话专指福安市区通行的方言。广义的福安话指闽东语的福宁片,主要通行于福建省东北部交溪福安、寿宁、周宁和柘荣四县市,这些地区都属于昔日的福宁府。历史上,福宁的治所一直在霞浦县,但霞浦地理位置较偏僻,福安因为交通便捷,反而超越了政治中心霞浦,成为闽东地区经济、文化中心。因此福安话比霞浦话更为通用,在福宁片大部分地区可以自由交流。 福安话比侯官片(南片)的福州话多了j,w两个浊音声母,可能是因为受到了吴语的影响。一些基本的词汇也有自己的特色。福安话与福宁片的其他方言可以比较方便地交流,但与侯官片方言交流有一定困难。与侯官片的代表方言福州话相比,两者之间的词汇与音调有一定的差别。但其语言内部的一些特有的特点却极其相似,如连读声母的变化、韵母的变化、音调的变化等。与福州话不同的是,福安话并未出现/n/和/l/混淆的情况,日常常用词汇南北两片比较接近。.
查看 龈腭音和福安話
簡式台語現代文
簡式台語現代文(SMLT;Simplified Modern Literal Taiwanese,台羅拼音:,閩南拼音:)為"台語現代文基金會"(MLTF)對台語現代文(MLT)所作的改進版。簡式台語現代文使用26個拉丁字母將台語的語音,聲調,及語意完整地表達;為標形又標音的拼音方案。標形就是見字就知語意。標音見字就會拼出語音。不需增修任何軟體,SMLT可應用於任何電腦。簡式台語現代文書法是一套用拉丁字來書寫台語文字系統。Simplified Modern Literal Taiwanese,"簡式台語現代文"(SMLT)-引言,SMLT.org,2006.
查看 龈腭音和簡式台語現代文
粵語音系學
粵語音系包括粵語的聲母,韻母和聲調。.
查看 龈腭音和粵語音系學
納西語
納西語是一種漢藏語系語言,為納西族的語言,主要通行於丽江市和附近地区,目前有大約三十萬的使用人口。納西語有自己的書寫文字——東巴文和哥巴文。.
查看 龈腭音和納西語
索馬里語
索馬里語(Af-Soomaali )屬於閃含語系庫希特語族,為非洲東部國家索馬里的官方語言。索馬里語也使用在衣索比亞、蘇丹及肯尼亞等地區。1922年後索馬里開始採用由奧斯曼·尤瑟夫·肯納迪所研創的奧斯曼亞字母來拼寫,在1960年代時奧斯曼亞字母與拉丁字母兩者並行使用。自1972年起全面採用拉丁字母來拼寫,不過在一些私人及特殊場合也會用奧斯曼亞字母的書寫法。.
查看 龈腭音和索馬里語
紹興話
紹興话,是吳語的一种方言,屬于漢語族吳語太湖片區臨紹小片。绍兴话同上海话、苏州话、湖州话、杭州话、宁波话同属北部吴语,彼此间互通度较高,可大致进行交流,如相对来说绍兴话与苏州话相似程度较高,交流相对容易。但是与苏南浙北同属北部吴语的绍甬方言,由于地理上的阻隔等原因。在北部吴语中差异相对较大。讲上海话、杭州话的人群听绍兴人讲话相对较难,而反之则较易,绍兴与宁波话虽互有差异,但基本可以听懂。而丽水话、温州话虽属吴语,但同北部吴语差异较大,故无法与之进行交流。而绍兴话虽然无法与南部吴语地区交流,但却是北吴方言中较为接近南吴的一个小片。 紹興話有廣義狹義之分,狹義紹興話是指原明清會稽縣山陰縣範圍,大致是現在的紹興市和紹興縣。 包括中華人民共和國成立後從紹興縣劃到周邊縣市的鄉鎮。狹義的紹興話也可包括蕭山話。狹義紹興話內部差異很小,外人很難區分。 廣義紹興話一般指紹興地級市範圍。但從語言上來講應該是原來紹興府範圍(諸暨 蕭山 紹興(會稽山陰)上虞 余姚 嵊州 新昌,由於中華人民共和國成立後縣界變動。以原來縣界爲準)。除嵊州新昌兩個山區縣區別較大之外,其餘六縣市溝通均沒有問題。又以曹娥江為界。江西與江東區別明顯。 绍兴吴方言是现代语言学上吴语四大传统方言基准点之一:苏州(太湖北苏沪嘉小片标准点),温州(温处台标准点),绍兴(太湖南临绍标准点),衢州(金衢婺州处州标准点)。.
查看 龈腭音和紹興話
绩溪话
绩溪话属汉语徽州话绩歙片绩溪小片,主要在安徽省绩溪县使用,是徽州话代表方言之一。绩溪话大致可分为三个区:岭南话、岭北话和临溪话,分别以县城、上庄话和临溪话为代表。绩溪话的代表性方言是县城华阳话。.
查看 龈腭音和绩溪话
罗曼什语
羅曼什語(Romanche,Rätoromanisch,Romancio,Rumantsch / Romontsch / Rumauntsch,中文也译作列支罗曼语、拉丁罗曼语、罗曼列支语)屬印歐語系罗曼语族,是瑞士四種官方語言之一,通行於格勞賓登州。.
查看 龈腭音和罗曼什语
義烏話
義烏方言,俗稱義烏話,是吴语的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬婺州片),使用地区主要为浙江省義烏市,以義烏城裏(原稠城鎮)方言為代表。義烏市全境內用義烏話交流沒有任何困難。由於義烏水陸交通方便,與外界交往頻繁,義烏話受臨近方言的影響較大,使義烏話產生了很多內部差異,有“義烏十八腔,隔溪不一樣”的說法。.
查看 龈腭音和義烏話
瓦罕语
罕语(),别称瓦罕话、瓦汗语、瓦罕方言等,语言归屬印欧語系印度-伊朗語族伊朗語支東伊朗次語支。瓦罕话是位于中国新疆维吾尔自治区西南边境喀什地区塔什库尔干塔吉克自治县的塔吉克族所采用的语言之一,另一种为使用人数较多的色勒库尔语,两种语言较难互通。瓦罕话也通用在巴基斯坦克什米尔北部的坎巨提、那格尔,塔吉克斯坦东南以及阿富汗东北的瓦罕走廊一带。.
查看 龈腭音和瓦罕语
無棣話
無棣話,或稱無棣方言,俗稱“無棣腔”或“老沾化腔”,是官話的一種方言,屬於冀鲁官话沧惠片黃樂小片,使用地區為山東省無棣縣,以無棣縣縣城(原無棣鎮)方言為代表。.
查看 龈腭音和無棣話
白話字
白話字(、POJ,台羅拼音:,閩南拼音:)是一種以拉丁字母書寫的閩南語廈門話或臺灣話正寫法。白話字原本是19世紀時由基督教長老教會在福建廈門所創造並推行的,因此後來被外界稱為教會羅馬字(,簡稱教羅)。但是白話字經過發展,包括了廈門地區和台灣都有教會以外的人使用,也有人用之來書寫客家話和台灣原住民語言,因此,白話字已經不限於教會。由於是歷史最悠久、最普遍被使用的臺灣話拼音書寫系統。2001年成立的台灣羅馬字協會是以推動白話字為正式文字的重要民間團體之一。台灣羅馬字協會及台文筆會等諸多本土社團亦將白話字稱為台灣字。20世紀70年代,在中國國民黨查禁白話字之前,白話字在台灣使用年代久遠,並用白話字出版數種刊物,由於台語是聲調語言(現今台語共有七個本調),音調提供區分字義的重要資訊,用白話字作為書面語應用是可行的也不會引起混淆,台灣羅馬字協會規定當漢字與羅馬字出現爭議時以羅馬字為準。 在中國大陸,這套方案主要在學界用於與閩南方言拼音方案作對照。此時,白話字常被稱作「甘為霖方案」或「廈門音新字典方案」。 在台灣,1970年代國民政府全面禁止使用白話字,並沒收教會的白話字聖經,而同時代,閩南民間的白話字也因為國語運動而漸漸式微。,蔣為文著,發表於2013《台語研究》期刊,5(1),pp.74-97。但在此之前,白話字就已經有百年以上的實際使用歷史,亦曾經在閩南和台灣的教會中相當普遍地被使用過。例如台灣第一份大眾媒體——創刊於1885年的《台灣府城教會報》(),正是使用白話字當作文字媒介的。 白話字本身不僅是標音系統,經過發展,更應被視為一套文字系統,在拼寫上不宜妥協於各地腔調及語音的變動。如欲反映語音,應以IPA國際音標為記音符號。如「蚵」台北腔、台南腔,但在白話字都以「o」表記。又例如「電」寫作「tiān」,但現代許多人都受懶音影響而讀近似「tēn」。 作為一套具有完整系統的拼音文字,白話字被廣泛的閩南語使用者作為書寫表記的工具之一。目前,由維基媒體基金會所協作的閩南語維基百科便是以白話字做為知識傳遞的文字媒介,為閩南語的語彙保存、正寫表記以及知識推廣都做出了些許貢獻。.
查看 龈腭音和白話字
韶山话
韶山方言,又称为韶山话,通行于韶山市,与新湘语宁乡話相近,韶山话方言属于老湘语婁邵片与新湘语长益片交汇处方言,兼具两者特点。.
查看 龈腭音和韶山话
衢州话
衢州話(国际音标:)指浙江省衢州市市轄區的方言,屬吳語金衢片(舊分區法中屬處衢片龍衢小片),通行於衢州市區、巨化生活區及近郊,使用人口約50萬,市區人和周圍農村的人稱衢州話為城裏話或城裏腔以作區別。 衢州話保留了中古全濁聲母,聲母分清音不送氣、送氣和濁音三組,即聲母——當 ≠ 湯 ≠ 唐 ;入聲韻短促有喉塞,如:木 頭 ≠ 饅 頭,此外衢州話的詞匯有自身特色,如“汏”(洗)、“囥”(藏)、“隑”(斜靠)、“廿”(二十)、“鑊”(鍋子)、“弗”(不);文白異讀豐富,語法也和普通話及其他漢語方言有一些差別。 就吳語內部來說,衢州話與鄰近的蘭溪話、金華話十分接近,因為這些地方語言變化的歷史幾乎一致。有人認為衢州話的聽感和其受影響很深的杭州話相像。衢州話和上海話也可以試著交流。.
查看 龈腭音和衢州话
西夏语
西夏語(Tangut、又稱党項語),是西夏主體民族党項族所操的語言,現已滅絕。它曾是西夏的官方語言,書寫系統為西夏文。語言學者認為它與嘉絨語是近親,接下來的親屬是羌語和緬彝語,最後才是遠親標準藏語,一般被歸屬於漢藏語系藏緬語族羌語支。.
查看 龈腭音和西夏语
西山话
西山話(吳語西山話:--,國際音標:),又稱山上閑話,分佈于江蘇太湖西山地区,是吳語太湖片的一种方言。西山話和周邊的吳語方言都有部分相似之處,語音較為獨特,內部有一定差異性。 西山話和邊上的東山話有區別,和蘇州話、吳江話、湖州話也有區別,並不完全類同于周邊任何一種吳語方言。.
查看 龈腭音和西山话
馬賽語
賽語(Maasai、Masai) (當地名: ɔl Maa)為东部非洲马赛人所使用的語言、屬於東尼羅語系(Eastern Nilotic languages),通行於肯尼亚南部及坦桑尼亚北部,使用人數約800,000人。馬賽語接進肯尼亞中部桑布鲁人所使用馬語系(Maa languages)的桑布魯語(Samburu language, Sampur)、巴林戈湖東南部及南部所使用的查木斯語(Chamus language,有時亦視為桑布魯語的方言),及坦桑尼亚的帕拉庫尤語(Parakuyu)。馬賽人,桑布魯人,伊爾查木斯人(il-Chamus)及帕拉庫尤人(Parakuyu)在歷史上均為相關的族群,它們的語言均通稱為「歐馬語」(/)。.
查看 龈腭音和馬賽語
高棉文
棉文(;另有非正式的寫法: aksar Khmer)是用來書寫柬埔寨官方語言高棉語的文字。 一般認為高棉文是從印度的帕拉瓦文發展而來。最古老的可確定日期的高棉文題刻在金邊南部的茶膠省的“Angkor Borei”找到並可確定日期到公元611年。.
查看 龈腭音和高棉文
贛語
贛語是江右民系使用的主要语言,亦稱贛話,为漢藏語系漢語語族的一門聲調語言,主要通行於江西中北部、湖南東部、湖北東南部、安徽西南部和福建的西北部等地區,是該些地區事實上的公用語。使用贛語的人口大約在4800萬,約佔中國人口的4%左右。 贛語是汉语的一支。若視漢語為一種語言,則贛語是它的一级方言,下分數支二級方言。若視漢語為“漢語族”,視贛語為獨立語言的話,則吳贛語下有數支贛語的方言。無論如何劃分,贛語的地位都跟官話、粤语、吳语、闽语、晉语、湘语、客语等相同,要麼同為獨立語言,要麼同為漢語下的一級方言。 贛語可分為九片方言,以南昌話為代表。贛語內部的各方言具有较多共同特点。 贛語也是一種聲調語言,這點跟漢語下的一眾語言相同。.
查看 龈腭音和贛語
越南语
越南語()又稱越語()、京語()及國語(),除此之外,還有一個現代少用的前法國殖民地名稱安南語()。 越南語是越南的國家語言,有85至90%的越南人將之作為母語,另外居住在海外的3百萬越僑、住在中國廣西的京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經使用漢字與喃字表記(即漢喃文),現代則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母及聲調符號的國語字()書寫。.
查看 龈腭音和越南语
黄孝片
孝片,又称江淮官话黄孝片,是否属于江淮官话存在争议。.
查看 龈腭音和黄孝片
齶音
#重定向 龈腭音 火.
查看 龈腭音和齶音
龍游話
龍--方言,俗稱龍游話,是吴语的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬處衢片龍衢小片),使用地区为浙江省龍游縣,以龍游城裏方言為代表。.
查看 龈腭音和龍游話
辅音列表
以下内容是輔音列表.
查看 龈腭音和辅音列表
舌尖音
舌尖音(Apical consonant)指舌尖顶住或者接近门齿、齿龈、硬颚而发出的辅音。 舌尖音包括:.
查看 龈腭音和舌尖音
舌面音
#重定向 龈腭音 Category:辅音.
查看 龈腭音和舌面音
蘭谿話
兰溪方言,俗稱兰溪話,是吴语的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬婺州片),使用地区主要为浙江省兰溪市,以兰溪城裏(原蘭江鎮)方言為代表。.
查看 龈腭音和蘭谿話
阿布哈茲語
阿布哈茲語屬高加索诸语言西北高加索語支,使用人口十多萬,其中大部分居住在阿布哈兹共和国境内。.
查看 龈腭音和阿布哈茲語
閩南方言拼音方案
閩南方言拼音方案(;又稱:閩南拼音/;簡稱:閩拼方案/、閩拼/)是一套將中國閩南地區之闽南语口语拉丁化标音系統。该系统基於廈門话口音制定,同时制定了泉州话版本和漳州话版本。而另稱「普閩典方案」來自於1982年10月廈門大學主編的普通話閩南方言詞典一書。閩南方言拼音方案偶尔也被叫做「闽南话注音方案」。林寶卿《普通話閩南方言常用詞典》廈門大學出版社,廈門,2007年10月.
查看 龈腭音和閩南方言拼音方案
藏語音系
藏語音系(Tibetan phonology)為標準藏語之音系,藏語音系屬於汉藏语系語言的音系之一。.
查看 龈腭音和藏語音系
锡金语
锡金语(),亦称菩提亚语,是居住在锡金的藏人的母语。与南部藏语卫藏方言较相近。锡金语的使用者一般也懂宗卡语,两种语言在词汇上有65%相似。而它与标准藏语只有42%相似。锡金语也在一定程度上受到优莫语和达芒语影响。锡金语使用者在日常生活中也使用藏语和尼泊尔语。.
查看 龈腭音和锡金语
臺灣客家語
臺灣客家語(,四縣腔臺灣客拼:Toiˇ Vanˇ Hagˋ Gaˊ Ngiˊ,海陸腔臺灣客拼:Toi Van Hag Gaˋ Ngiˋ;Taiwan Hakka),又稱臺灣客家話,是臺灣客家人所使用的客家語,主要源於粵東,及少部份的閩南、閩西地區,於1993年統計約有236.6萬人使用,日治時期常被稱作廣東語,並出版諸多相關作品。 臺灣的客家語主要為四縣及海陸兩種腔。但其中又以四縣腔較為強勢,在公共場合(如車站)皆採此腔發音。四縣話與海陸話對同一個字的發音基本上一致或相似,但聲調的調值卻正好相反,形成兩者在讀同一句話時,出現聲調你高我低、你升我降的有趣唱反調情形。 而由於在聲調的轉換上是有規則可循的,因此兩個分別講四縣話和海陸話的人,尚且能順利溝通。同時,四縣話與海陸話的使用人口數,達到台灣客家語使用人數的9成以上。 此外,另有少數地區亦說大埔、饒平、詔安、永定、長樂等腔,合稱「四海永樂大平安」。其中永定、長樂兩個腔調幾乎完全退居個人家庭,目前較活躍而有完整分布區的為四縣、海陸、大埔、饒平、詔安,其之間語言互通的關係或族群多寡的分布正好成「四海大平安」之次序所排列。 調查結果發現,在符合《客家基本法》定義且會說客語的客家民眾當中,與他人溝通的客語腔調以「四縣腔」的比例最多(56.1%),其次為「海陸腔」(41.5%),其他如「南四縣腔」(4.8%)、「大埔腔」(4.2%)、「饒平腔」(1.6%)、「詔安腔」(1.3%),使用其他腔調的比例占 0.5%。 由於臺灣長久以來以閩南語(福佬話)為絕對強勢,很高比例客家人因環境因素而能聽解閩南語,甚至完全福佬化,成為福佬客。中華民國接管臺灣後又有國語運動之緣故,導致臺灣客語文化面臨空前流失。據中華民國客家委員會於2004年所做之調查,1974年以前出生的年輕客家人有3成能聽解客語,而僅1成可流利使用;在家庭語言方面,1974年以前出生的客家子女約有60%使用國語、20%使用臺灣閩南語、未滿10%使用臺灣客家語。不過近年來,臺灣人意識到保護客家文化和客家語的重要性,設立行政院客家委員會、訂定《客家基本法》以保護之,並規定客家語為法定大眾交通工具播報用語言之一。2016年1月,蔡英文於電視政見會中承諾,在她當選總統之後,會把客語正式的定為國家語言,並於2017年12月29日三讀通過客家基本法修正案,正式將台灣客家語列為國家語言。 目前臺灣客家語的學術研究單位有國立中央大學客家學院、國立聯合大學客家研究學院及全球客家研究中心、國立交通大學客家文化學院。.
查看 龈腭音和臺灣客家語
臺灣客家語拼音方案
客家語拼音方案,原名臺灣客家語拼音方案(客語白話字:Thòi-vàn Hak-kâ-ngî Phîn(Piâng)-yîm Fông-on)為目前中華民國教育部所公告的臺灣客家語羅馬字拼音方案。 2008年中華民國教育部國語推行委員會以2003年公告之「臺灣客語通用拼音方案」為基礎進行修訂,並增加四縣腔、海陸腔、大埔腔、饒平腔、詔安腔等五腔音節表附錄,2009年微調內容後再度修訂公布。 2012年增加南四縣腔拼音資料,調整拼音方案內容說明,並將「臺灣客家語拼音方案」改為「客家語拼音方案」,同年11月公布。.
臺灣盲文
臺灣盲文(Taiwanese Braille)又称臺灣凸字、國語點字、注音符號點字,是以在臺灣使用的中華民國國語為基礎所制定的盲文。雖然是以為主要參考來發展的,然而主要的輔音字母已被重新再設定;臺灣盲文和中国大陆的现行盲文、汉语双拼盲文一樣,都是半音節文字,均屬於汉语盲文。.
查看 龈腭音和臺灣盲文
臺灣話
臺灣話(方音),又稱為臺灣閩南語,是指在臺灣通行的閩南語,為閩南語泉漳片之變體,主流腔調與福建省之廈門話和漳州話相近。近代以來常以臺語(方音)稱之,日治時期稱為臺灣語(),並出版了許多與日語對譯之作品。一般英語稱之為Taiwanese或Taiwanese Hokkien。以其為母語的閩南裔臺灣人是臺灣第一大族群。 自明鄭與清治時期起,特别是渡臺禁令開放後,大量中國大陸移民進入臺灣,其中以福建南部(閩南)的泉州府和漳州府的居民佔多數;其所帶來的閩南語逐漸在各地演變分化,並融入荷蘭語、日語及原住民語言等語言於其中,使得臺灣話與福建的閩南語在詞彙使用及腔調上存在有不少差異。隨著漳泉移民(閩南裔台灣人)的居住範圍擴及臺灣各地,其語言逐漸成為臺灣本島最主要的通行語言之一;雖然日治時期、戰後時期時,官方先後推行日語與國語(華語),臺灣話現今依然於臺灣普遍可聞。根據2009年所發表的《臺灣年鑑》,臺灣民眾約有73%能夠說臺灣話。戰後初期,小學是可以臺灣話來教漢文的,但在歷經數十年的講國語政策後,目前的教育體制,用臺灣話教學授課遠不及華語的使用量,且對於臺灣話書寫的規定也未盡完善,使得臺灣話人口後代的年輕族群已無法流暢使用該語言。若無出現新的強力政策轉捩點,三十年內臺灣話因政策和教育不彰將可能在年輕世代上斷送。 總體上說,臺灣話在北部為偏泉混合腔,中南部平原偏內埔腔,西部沿海偏海口腔。漳州移民主要居住在中部平原地帶、北部沿海地區及蘭陽平原,被稱為內埔腔;泉州移民主要居住在中部沿海地區、臺北盆地,被稱為海口腔,南部則為泉漳混合區。而「泉州人居住在海濱,漳州人居住在內陸平原」的說法,僅在中部符合此一分布。.
查看 龈腭音和臺灣話
臺灣語言音標方案
臺灣語言音標方案(Taiwan Language Phonetic Alphabet,TLPA)是台灣語文學會於1991年期間針對臺灣語言所制定的音標系統,內含臺灣閩南語音標系統、臺灣客家語音標系統、臺灣原住民語音標系統等三套系統。1998年元月教育部公告使用前兩套。《》中華民國教育部,1998年1月12日2003年2月教育部在客語部份改採臺灣客語通用拼音方案。閩南語部份再經和國際語音符號、教會羅馬字系統整合後,教育部於2006年10月14日公布為「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」。.
查看 龈腭音和臺灣語言音標方案
臺灣閩南語羅馬字拼音方案
臺灣閩南語羅馬字拼音方案(Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn),簡稱為台羅拼音或台羅(TL),為中華民國教育部公布的臺灣閩南語拼音方案。此套拼音並非完全新創,而是整合原有的白話字(POJ,以傳統羅馬字寫成)以及台灣語言音標方案(TLPA)的閩南語音標部份而來。台羅拼音方案與白話字的相容性良好,可以視為白話字的增補或發展上的分支。在臺灣,使用白話字的社群有較高的意願使用台羅拼音,同時,在官方地位方面台羅拼音方案取代了TLPA。然而,在台灣以外的國家或地區,台羅拼音未必能夠全面取代白話字。台灣亦仍有基於堅持傳統,繼續使用白話字的人。.
臺灣方音符號
方音符號(ㄏㆲ ㄧㆬ ㄏㄨˊㄏㄜ˫,臺語白話字╱臺羅拼音:,客語白話字╱通拼:、Taiwanese Phonetic Symbols(TPS)),中華民國教育部官方稱謂為「方音符號系統」,民間又稱為臺語注音符號,是一套用來標注臺灣話和客家話的標音符號。主要以注音符號為基礎,並增加一些國語中所沒有的發音符號,且有發音唯一的特性,易懂易學接收程度相較羅馬字高。 方音符號系統最早於1946年由臺灣省國語推行委員會方言組的閩南人朱兆祥教授設計,後由於強推國語運動、嚴禁方言,使得臺語遭打壓,方言符號也跟著被打入冷宮很長一段時間,而朱教授則遠走新加坡。 前台灣大學中文系教授吳守禮所著的《國臺對照活用辭典》及鄉土文學作家楊青矗所著的《台華雙語辭典》採用此符號。1998年中華民國教育部公告使用。台(87)語字第八七〇〇〇五七七號公告,《》,中華民國教育部,1998年1月12日2006年10月14日,教育部公布臺灣閩南語羅馬字拼音方案,官方轉向推行羅馬拼音台語字第0950151609號公告,《》,中華民國教育部,2006年10月14日,推出官方辭典《》,並成為教育界的主流;而方音則因少人用少有字型支援,有注音體系在中文電腦輸入標準設計上的共同缺憾,因字元編碼沒有加入子音母音上下排列的形式,而無法展現其閱讀優勢。使用率尚因歷史因素文獻短少而相對羅馬字低,但近年來已逐漸增加。.
查看 龈腭音和臺灣方音符號
臺語諺文
臺語諺文是一套利用諺文來表記臺語語音的拼音文字系統,最早由許曹德所創,並曾於1987年在台灣文化促進會中推行,後來洪惟仁也表示贊同。《台語文運動訪談暨史料彙編》.
查看 龈腭音和臺語諺文
臺語通用拼音
臺語通用拼音(,簡稱:DT、臺通拼音/臺通,台羅拼音:,閩南拼音:、TGS:Тâигѝ ꚋоӈио̄ӈ ҧиӈим)。為根據中文通用拼音法所研創出之臺灣閩南語拼音法,屬於全音素文字之一種。董峰政,"臺語通用拼音字典",臺南市寧南語言文化協會,臺南市,2006年7月.
查看 龈腭音和臺語通用拼音
金華話
金華方言,俗稱金华话(国际音标:),是吴语的一种方言,属於金衢片 (舊分區法中屬於婺州片 ),使用地区为浙江省金华市的婺城区东部和金东区,以金華城裏方言為代表。金華話與臨近的蘭溪話較接近,而與附近其他方言較難通話。金華話內部存在不少差別:城裏和鄉下方言之間有較大差別,不同年齡層次的人說話也有差別。 由於原金華府地區各方言之間差異較大,各縣之間難以互相通話,金華城裏方言在一定程度上有該地區交際共同語的作用。 在浙江中部流行的婺劇基本上以金華城裏方言為標準。 本條目的聲韻調、小稱、語音特點和文白異讀、語音的變遷、詞彙、語法等章節中的金華方言均為金華城裏方言。 下文中,“金華”單獨作地名出現時指的是金華話的使用區域,“婺州地區”指的是原金華府所鎋區域。.
查看 龈腭音和金華話
长沙话
长沙话(),是汉语中湘语的一种方言,为新湘语的代表性方言,属于长益片,长株潭小片。典型的长沙方言在长沙市城区和长沙县所使用,并通行于城区与以四郊。宁乡县属于长沙方言之长株潭小片,有一定口音差异。而浏阳市西乡,镇头等部分乡镇属于长沙方言区。虽然长沙城区能够听到各种口音的湘方言或者其它方言,但一般认为长沙方言為城区或者附近郊区居民使用的本地方言。長沙方言獨樹一格,與普通話差別非常大,老派的長沙話更為難懂。.
查看 龈腭音和长沙话
长春话
长春话是中国吉林省省会所使用的方言,属于东北官话哈阜片长锦小片。由于长春城区在建国后工业、文化、商业服务业大量发展,各地移民大批融入,所以又形成了口音较四邻农村县份更轻,更接近普通话的特点。.
查看 龈腭音和长春话
苏州话
蘇州话(吴语苏州话:--,國際音標:),又稱蘇州方言,流行于江蘇蘇州地区,属吴语太湖片蘇嘉湖小片。。 苏州话以软糯著称,所谓吴侬软语(侬作人解)就是由此而来。(一说“吴侬”是原苏州方言“我”之意。)昆曲丑角念白和评弹都以蘇州话爲本。并流行于整个吴语太湖片。现代苏州话有27个声母,43个韵母,7个聲調。 苏州话也是一种文学语言,19世纪兴起的吴语文学如《海上花列传》的對白就是以苏州话写成。.
查看 龈腭音和苏州话
苗语川黔滇次方言
苗语川黔滇次方言是苗语川黔滇方言最重要的一支,主要分布在中国四川、贵州、云南等省以及越南、老挝、泰国、美国等国。说这种次方言的人口有200多万,其中中国国内有150万。在中国以贵州毕节市七星关区燕子口镇大南山苗话为标准音,于1950年代创制了拉丁字母苗文,1980年后又略加修改。美国通行另一套拉丁字母苗文(Romanized Popular Alphabet)。本文主要介绍大南山苗话和国内川黔滇次方言区通行的苗文。.
查看 龈腭音和苗语川黔滇次方言
苗语滇东北次方言
苗语滇东北次方言是苗语川黔滇方言的一支,分布在云南省东北的昭通市、昆明市、曲靖市和楚雄彝族自治州,以及贵州省西部的威宁彝族回族苗族自治县、织金县、赫章县、六盘水市和紫云苗族布依族自治县。说这种次方言的人口有30万。以贵州毕节市威宁县石门乡的石门坎苗话为标准音。 20世纪初,英国传教士伯格理为滇东北苗语创制了一套文字,即老苗文。1950年代制定了《滇东北苗文改革方案(草案)》。这套新的苗文方案,虽然名义上是改革方案,实际上完全使用拉丁字母,和老苗文没有明显的关系。1980年代,在老苗文的基础上又改造出一种“规范苗文”,在云南昆明市、楚雄州、玉溪市、曲靖市等地推行。目前三种苗文都在使用。.
查看 龈腭音和苗语滇东北次方言
通字方案
通字方案(General Chinese)是由趙元任所設計的一套書寫白話文與文言文的漢字與拼音方案。 通字是以官話、吳語、粵語、閩語為基礎,從常用漢字中選取的2085字,用以書寫白話文、文言文。其中多屬正字,然亦不乏同音替代。通字還分為通字漢字和與之相配套的通字羅馬字。 通字羅馬字的拼法反映的方言特徵有:吳語的聲母,官話的元音、粵語的韻尾,吳、粵、閩、官的四聲,以及閩語古舌上音知徹澄三母讀塞音的特點。.
查看 龈腭音和通字方案
通用拼音
通用拼音是一種以拉丁字母作漢字標音的方案,包含了「華語通用拼音」、「臺語通用拼音」、「客語通用拼音」三種拼音方案。 一般情況下,通用拼音通常用做「華語通用拼音」的簡稱,是臺灣使用的一種中文拉丁化拼寫系統,也是中華民國中央政府在2002年至2008年採用的中文拉丁化拼音法。 中華民國教育部於2008年12月18日修正「中文譯音使用原則」,改採用漢語拼音,但是包括高雄市在內的民進黨長期執政縣市,仍堅持使用通用拼音。.
查看 龈腭音和通用拼音
老国音
老國音,中國國語運動中,1913年“讀音統一會”議定的漢語標準音。后被新國音取代。.
查看 龈腭音和老国音
老挝语
--語(),又稱--語,是老撾的官方语言,属壯侗語系侗台語族的台語支。其使用人口约520万,主要分佈於寮國,泰國東北部和北部佬族居住地区。 其書寫文字老挝文是在梵文和巴利文的基础上逐渐演变而来的。.
查看 龈腭音和老挝语
耶魯拼音
耶鲁拼音(Yale Romanization)是由耶鲁大学开发用以将东亚的四大语言(汉语普通話,粤语,朝鲜语以及日语)拼音化的拼音系统。汉语专用的耶鲁拼音是在二战期间为方便在当地作战的美军士兵而开发的,另外三种语言所使用的耶鲁拼音则在二十世纪六十到七十年代才完成。.
查看 龈腭音和耶魯拼音
Meyer–Wempe
Meyer–Wempe是一套羅馬化粵語拼音方案,由兩位香港的天主教傳教士和Theodore F. Wempe在1920年代至1930年代之間建立。.
Unicode中的音标符号
Unicode通过已有的书写系统和添加带音标字符的额外的区块支持一些音标文字和标记法。这些语音学符号产生于已有的文字,通常是拉丁文、希腊文或西里尔文。Unicode中没有专门的“国际音标字符”。除此之外,这些区块还包括了符号。.
Unicode中的拉丁字母
Unicode中的拉丁字母和变体:.
ZZ
ZZ或zz可以是下列意思:.
查看 龈腭音和ZZ
柳州话
柳州话(國際音標:;柳州話拼音: Liou3 zou1 hua4)是桂柳话的一支,属汉语西南官话,分布于广西中北部的柳州、来宾、河池、百色等地。 柳州話與相邻的桂林話接近。柳州話內部存在城鄉地域和年齡層次的差異。.
查看 龈腭音和柳州话
杭州话
杭州話,属于吴语太湖片杭州小片,具有吴语的一般特征,但受宋代汴洛语音的影响很大,且文白异读中多用文读,所以又称“杭州官话”。杭州话仅分布在杭州市区和近郊(即西湖区、上城区、下城区、拱墅区、江干区及余杭区部分地区,而萧山区和滨江区属于临绍小片),为吴语区内范围最小的方言。保守估计,中国以杭州话为母语的人口在120万~150万之间。.
查看 龈腭音和杭州话
桐廬話
桐廬話(吳語桐廬話:桐廬說話,國際音標:),分佈于浙江省杭州市桐廬地区,是吳語浙太片的一种方言。與浙太片其他各小片都能互通。桐廬按地域大致可分為六個方言小區:桐庐镇區,上南鄉區,下南鄉區,北鄉區,新合區,分水區。.
查看 龈腭音和桐廬話
武義話
武義方言,俗稱武義話,是吴语的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬婺州片),使用地区主要为浙江省武義縣北部,以武義城裏(原壺山鎮)方言為代表。.
查看 龈腭音和武義話
永康话
永康方言,俗稱永康话,是吴语内的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬婺州片),分布于浙江省永康市大部分地区及部分临近地区。.
查看 龈腭音和永康话
汤溪话
湯溪方言,俗稱汤溪话,是吴语的一种方言,属金衢片(舊分區法中屬婺州片),使用地区主要为浙江省金华市的婺城区西部(原汤溪县地区),以原湯溪縣縣城湯溪鎮的方言為代表。 湯溪話在浙江中西部吳語中是一種較特殊的方言,它與金華話、蘭溪話、龍游話、遂昌話之間均有明顯差別,通話很困難。在湯溪話內部也存在着不少差異,能僅聽語音辨別某地腔調,但通話無礙。 下文中,“湯溪地區”指的是湯溪話的使用區域。.
查看 龈腭音和汤溪话
汨罗话
汨罗方言,又称为汨罗话,通行于汨罗地区,但汨罗方言内部又有差异,又分为汨罗,长乐,黄柏三区。.
查看 龈腭音和汨罗话
汉语西里尔字母转写系统
汉语西里尔字母转写系统(Cyrillization of Chinese或Palladius system),由俄罗斯汉学家兼传教士(Пётр Ива́нович Кафа́ров,Pjotr Ivanovič Kafarov,教名Palladius(Палла́дий))制订的。这是俄罗斯官方标准的把汉语转写成俄语字母的系统。.
汉语拼音
汉语拼音(Hànyǔ Pīnyīn),簡稱为拼音,是一種以拉丁字母作普通话(現代標準漢語)標音的方案,為目前中文羅馬拼音的國際標準規範。汉语拼音在中国大陆作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用現代標準漢語的地区如新加坡、马来西亚、菲律宾和美国唐人街等,目前也在汉语教育中进行汉语拼音教学。臺灣自2008年開始,中文譯音使用原則也採用漢語拼音,但舊護照姓名和部分地名仍採用舊式威妥瑪拼音。 汉语拼音同时是将汉字转写为拉丁字母的规范方式。《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”汉语拼音也是国际普遍承认的汉语普通话拉丁转写标准。国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)写道:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)正式通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文。转写者按中文字的普通话读法记录其读音。”无论是中国大陆的规范还是国际标准,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正寫法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字(全音素文字)。.
查看 龈腭音和汉语拼音
沖繩語
沖繩語,又稱沖繩方言、中央沖繩語、沖繩中南部諸方言,指的是沖繩群島中南部地區使用的琉球語方言的總稱。沖繩方言使用的範圍包括沖繩本島的中南部地區以及慶良間群島、久米島、渡名喜島、粟國島、奧武島、濱比嘉島、平安座島、宮城島和伊計島。 值得注意的是,現在被稱為“沖繩--”的語言指的並不是沖繩語,而是沖繩日語(又稱沖繩大和語)。沖繩日語是20世紀琉球語與日本語發生語言接觸後形成的一種日語方言。.
查看 龈腭音和沖繩語
沅江话
沅江话,属于湘方言新湘语的益阳方言。沅江话与益阳市其他区县的口音稍有差别。.
查看 龈腭音和沅江话
波蘭語字母
波蘭語字母 (波蘭語:Alfabet polski)是基於拉丁字母、用來書寫波蘭語的文字系統。除了拉丁字母系統原有的26個字母外,還多了5個帶 尖音符的ć, ń, ó, ś, ź、1個帶點的ż、2個帶反尾形符的ą, ę、以及1個帶刪節線的ł。 字母 q, v與x通常只用在外來語中,並不被視為波蘭語字母。然而,在波蘭語被標準化之前,字母"x"有時會用來代替"ks"。 波蘭語字母表的修改版本用於寫西里西亞語和卡舒比語,而索布語則使用波蘭語和捷克語拼寫法的混合版本。.
查看 龈腭音和波蘭語字母
泰语
泰语(ภาษาไทย,轉寫:Phasa Thai,國際音標:),或稱中部泰語(ภาษาไทยถิ่นกลาง,轉寫:Phasa Thai Tin Klang),舊稱暹羅語或阿瑜陀耶語(現仍偶有使用),是泰国唯一官方语言,是大多暹羅泰族和絕大多數泰國華裔的第一語言。泰語在分類上属壯侗語系侗台语族,為一种分析型的聲調語言。.
查看 龈腭音和泰语
泰文字
泰文(อักษรไทย、、IPA:)是在泰国用于书写泰语,和一些其他少数民族语言的字母,有44个辅音字母、21个元音字母、4个声调符号、和一些标点符号。泰语字母书写水平从左至右,不分大写和小写。.
查看 龈腭音和泰文字
法國遠東學院拼音
法國遠東學院拼音 (Système de l'École française d'Extrême-Orient (EFEO)),簡稱EFEO拼音,是二十世紀中期以前法語中最常用的中文羅馬字拼法,是法國遠東學院的漢學家顾赛芬神父於1902年制定的。後逐漸為漢語拼音取代。.
查看 龈腭音和法國遠東學院拼音
法語音系學
法語音韻說明標準法語(基於巴黎方言)的音韻系統。法語比較有特色的是其中的浊小舌擦音、鼻化元音,以及影響詞尾的兩個規則:聯誦(liaison),連音的一種,詞尾的子音只有在後接的詞是以母音開頭時才發音;以及母音省略(elision),詞尾母音後連接以母音為詞首的詞時,應被省略。 以下是一个简单例句:.
查看 龈腭音和法語音系學
泉州话
泉州話(bp)是汉藏语系汉语族闽语支闽南语的一种方言,属闽南语的泉漳片,其使用范围覆盖泉州地区全境,包括今天的鲤城、丰泽、洛江、泉港、晋江、南安、石狮、惠安、安溪、永春、德化、金門和泉州经济技术开发区、泉州台商投资区等县(市、区、管委会),使用人口800多万。 历史上,泉州话的府城腔曾长期是闽南语泉漳片的代表方言,闽南传统的梨园戏都是以泉州话为标准音。至清末,随着五口通商,厦门逐渐兴起,泉州话的标准音地位才渐渐被厦门话取代。.
查看 龈腭音和泉州话
温州话
温州话(,Wenzhounese),为中国东南沿海城市温州市住民所讲的一种南部吴语,被认为是中國最難學且最難懂的方言。無論是发音、詞彙、還是句法上都与汉语普通话有着较大的差别。甚至,溫州吳語在這些方面与北部吴语以及其他吳語方言也有较大差异,已無法與其他吴语方言沟通。有部份人認為,吳語是漢藏語系下的一個語支而非語言,溫州話和其他吳語雖有較大的淵源,但已屬於不同言語。由于温州是历史上百越中闽越族 东瓯王国都城所在,也有人认为其语言受到古代侗台语系百越语的一定影响。 广义的温州话在學術上又称作甌語(,Au Chinese, Auish),指的是所有瓯语方言的集合体,温州市的瓯江下游、飞云江和鳌江流域,以及丽水、台州的部分市镇,可以细分为瑞安话、乐清话、虹桥话、平阳话等等。使用人口500万左右。瓯语内部差异较大,但能相互沟通。狭义的温州话指的是温州鹿城口音。.
查看 龈腭音和温州话
清硬顎邊近音
清硬顎邊近音是輔音的一種,用於一些語言口語中。 國際音標中的符號是⟨ʎ̥⟩(清化的⟨ʎ⟩),X-SAMPA符號則為〈 L_0〉。 在中國四川省涼山彝族自治州木里藏族自治區水洛鄉,有一種名叫旭米語的語言,其清硬顎邊音 /ʎ̥/ 及硬顎邊音 /ʎ/ 形成音位變體。.
查看 龈腭音和清硬顎邊近音
湘乡话
湘乡方言,又称为湘乡话,属于湘方言老湘语的一支,是最具代表性的老湘语之一。湘乡话也是湖南最难懂的方言之一。.
查看 龈腭音和湘乡话
湘阴话
湘阴方言,又称为湘阴话,通行于湘阴县及毗邻地区,湘阴方言属于新湘语长益片。.
查看 龈腭音和湘阴话
湘潭话
湘潭方言,又称为湘潭话,属于湘方言新湘语的一支。.
查看 龈腭音和湘潭话
漳州话
漳州话(讀音:;閩南語白話字:Chiang-chiu-oā;閩南拼音:Ziāng-ziū-wâ)是闽南语泉漳片的次方言,相对於泉州话、厦门话、臺湾话、新加坡福建话有一定的差异,基本上能通話。漳州話內部差別不大。 漳州话源於唐代,當時的嶺南行軍總管陳政、漳州刺史陈元光(人稱開漳聖王)父子,由河南固始率兵入閩拓墾漳州,這些开漳士卒绝大部分来自河洛,他们通用中原的河洛话,其語言演變為今日的漳州话。.
查看 龈腭音和漳州话
望城话
望城方言又称为“望城话”,属于湘语长益片长株潭小片,流行于长沙市望城区及其毗连区域,望城话与长沙话极为接近。.
查看 龈腭音和望城话
惠州话
惠州话,又称惠城话,博罗话,东江话,在惠州市稱為「本地话」,主要分布在惠州市惠城区和博罗县(博罗话),此外惠阳区的平潭,良井,永湖,镇隆,秋长以及惠东县、龙门县之东江及西枝江两岸的村落也有不同程度的分布。惠州话音韵丰富,整体观上,近似于粤语,同时又受到一定量的客家话的影响,因而颇具特色。惠州话在语言学上的分类存在争议,有学者认为是粤语系(刘叔新),有学者(刘镇发)认为是独立于粤语,客家话之外的语种,有学者认为是客家话的一种;。 请注意,惠州市内使用人口最多、分布最广的方言不是本文所述的惠州话,而是属客家方言的惠阳话(通称客家话)。.
查看 龈腭音和惠州话
济南话
濟南話,一種漢語官話方言,系属冀鲁官话石济片聊泰小片,分佈在中國山東濟南市區及周邊地區。.
查看 龈腭音和济南话
海南话
海南話(海南白話字:),亦称海南語(),又称琼文话、琼语、东语、海南闽语、客话或琼州话,是汉藏语系汉语族闽语支《海南省志·第三卷·方言志·第一章 第一节》的一种语言,也是汉族海南民系的母语,主要分布于海南島除西北部以外的北部及东、南、西南部沿海一带,使用人口约550万,占海南岛总人口的80%。海南话以文昌话为标准方言。 海南语脱胎自古代闽南语,但却与现代闽台片闽南语(泉漳话)无法互通。海南语在理论上是闽南语系统中跟闽台片闽南语(泉漳话)差异最大的一种方言之一。傳統的觀點认为海南语屬於閩南語的分支,称为闽南语“琼文片”;不過今日有一些语言学者把海南話單獨劃出歸屬於「閩語大區」,与闽南区并列,成为闽语大区的琼文区《中国语言地图集》,B8 东南地区的汉语方言。香港朗文(远东)出版公司出版,1987年。。也有學者將海南話與雷州話合稱為瓊雷話,並將瓊雷話歸為閩語直系分支侯精一 主編,《現代漢語方言概論》,上海教育出版社2002年出版,238頁。ISO 639-6则是将海南话各种方言分别列为闽语的直属分支。 海南话是海南省境内分布最广、使用人数最多的一种本地语言。海南話與雷州話之間大體可以互相通話,但仍存在著不小差異。 根据语音特征,海南话内部可分为两区四片,即北部西片、北部东片及东南片,南部东片、南部西片。海南話的主要特色是閩語的“清爆破音”*、* 變成內爆音、。.
查看 龈腭音和海南话
海口话
海口话是闽语琼文话(海南话)府城片的一种方言,通行于中国海南省省会海口市区。海口市内方言与距城区5公里的琼山区府城镇方言相同,城区口音与郊区(秀英区)口音无明显的差异。不过城区以西13公里的长流镇居民,除讲本地的长流话外,也讲海口话,两者有一定的差别。.
查看 龈腭音和海口话
日語音韻體系
日語音韻學以IPA國際音標描述日語文字的發音。此外,從音韻學的角度說明日語的特色。.
查看 龈腭音和日語音韻體系
日语
日本語(),簡稱日語,其文字称为日文,是一種主要為日本列島上大和族所使用的語言,日語也是大國語言之一。雖然日本并沒有在法律上明確規定其官方語言,但是各种法令都规定要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日語是日本的公用語言是不爭的事實。但僅為事實上的官方語言,類似於美國的英語的事實上的國語地位。 雖然并沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日僑,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。 2017年3月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、印尼語(馬來語),排名第七。 在日语语法学界,如果无特别说明,「日語」(日本語)这个詞彙,一般是指以江戶山手地區(今東京中心一帶)的中流階層方言為基礎的日语現代標準語,有時也稱作「共通語」(共通語)。.
查看 龈腭音和日语
懒音
比如英語making是標準音,説話或唱歌卻會變成makin';粵語“猛”正確發音是maang5,但懶音變成maan5。英語和粵語說懶音時,都成了。依此定義,可以認為世界上所有的語言都有不同程度“懶音”化現象。 網路流行後,也有為了少打幾個字而將兩個字音合併的例子,比如將“這樣”簡化成“醬”。.
查看 龈腭音和懒音
扬州话
汉语方言研究者和一般扬州人常说的扬州话,一般指通行于江苏省扬州市广陵区及毗邻的少数乡村的方言,扬州四乡又称其街上话。扬州话属于汉语官话方言江淮官话洪巢片,常被用作江淮官话的代表点。.
查看 龈腭音和扬州话
拉丁化新文字
拉丁化新文字(简称“新文字”,新文字:Latinxua Sin Wenz)是20世纪30年代到50年代在中共控制区和苏联影响区向中国人推行的一种汉语拼音文字,是用拉丁字母拼写汉语的重要方案之一。1944年后又被中共废止。 拉丁化新文字曾促进中国文字改革运动的发展,它产生於1931年在海参崴举行的中国新文字第一次代表大会。1932年公佈推行上海話拉丁化新文字,後改稱江南話拉丁化新文字。1933年後,广泛於全国各地推广,1955年停止使用。 方案特点为:不标记声调(部分汉语的入声由加塞音字母韵尾的韵母表达),不写出舌尖元音,分尖团音,用清音字母标记送气清塞音,用浊音字母标记不送气清塞音,对于部分汉语中的浊塞音则用浊音字母加h标记。.
查看 龈腭音和拉丁化新文字
拉登語
拉登語,又譯拉迪恩语(Ladin;Ladino;Ladinisch)是義大利多洛米蒂山脈常用的語言。 它在義大利得到官方認可,在特伦蒂诺-上阿迪杰(Trentino-Alto Adige)更有一些法定權利。.
查看 龈腭音和拉登語
普實台文
普實臺文(Phofsit Daibuun、簡稱PSDB,閩南拼音:),由莊勝雄進一步將臺語現代文(Modern Literal Taiwanese,簡稱MLT)做些許之改良而來的,其語言定位基本上用26個拉丁字母即可拼出所有的臺灣話。 其特點如MLT,除了母音子音用字母表示外,聲調用也是字母的形式來表達, 而非用特殊的聲調符號; 文字的定義和英文一樣用多音節語詞為單位, 非和漢字一樣用音節為單位.
查看 龈腭音和普實台文
普标语
普标语(自称:)是位于中国与越南边境的普标人所使用的语言,属壮侗语系仡央语群央标语支。使用者分布在中国云南省文山壮族苗族自治州麻栗坡县的几个村寨和越南与中国接壤的一些地区。这种语言已经濒临消失,据陈其光(1984)陈其光.《普标语概况》.中央民族学院学报.1984年04期.的调查,在中国一侧的普标人均会讲汉语,而且多数使用汉语,会说普标语的只有约50人,都是老年人,有些已经记得不完全了。.
查看 龈腭音和普标语
亦称为 ȡ。