虎尾壟語詞典
《虎尾壟語詞典》(Woord-boek der Favorlangsche taal, waarin het Favorlangs voor, het Duits achter gestelt is、Dictionary of the Favorlang language in which Favorlang precedes Dutch;荷語簡稱:Woord-boek der Favorlangsche taal、英語簡稱:Favorlang language dictionary)為台灣荷蘭統治時期駐台傳教士(1649年-1653年)吉爾伯特斯·哈帕特於1650年以荷蘭語著成的一部虎尾壟語詞典,1840年經英國傳教士麦都思在巴達維亞取自「巴達維亞文學學會」(Batavian Literary Society)之論文集翻譯成英文。1842年神學博士霍威爾將之刊於巴達維亞藝術科學學會會報第18卷。1896年甘為霖據英譯本出版。Dictionary:, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).
新!!: 虎尾壟語音系和虎尾壟語詞典 · 查看更多 »
虎尾壟語語法
虎尾壟語語法(Favorlang grammar)為基於虎尾壟語之語法。在語法的分類上台灣南島語言並不同於一般的分析語或其它综合语裡的動詞、名詞、形容詞、介詞和副詞等之基本詞類分類。比如台灣南島語裡普遍沒有副詞,而副詞的概念一般以動詞方式呈現、可稱之為「副動詞」,類之於俄语裡的副動詞。張永利,"台灣南島語言語法:語言類型與理論的啟示(Kavalan)", 語言學門熱門前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127.
新!!: 虎尾壟語音系和虎尾壟語語法 · 查看更多 »