目录
布魯夏斯基語
布魯夏斯基語(bsk),即勃律语,是一種中亞的語言,使用該語言的人口約有8.7萬(2000年統計)。此種語言的使用者都是布魯紹人(Burúšo),布魯紹人當中有5萬到6萬居住在克什米爾北部的坎巨提、那格尔等地的山區。由於山區地方偏僻,各地的居民都形成了各自的方言體系。现在的布魯夏斯基語的词汇裡除了固有的字詞以外,還有相當一部分是從烏爾都語及其他周邊民族而來的借詞。這些借詞,有些來自達爾德語支(Dardic languages)。布魯夏斯基語有三種方言,取名於當地的三個主要山谷。這三種方言分別為:洪扎Hunza、那格尔Nagar及亚辛Yasin。.
下划线
下劃線(),又稱下畫線、底線,是指在文字下方加上橫線。.
查看 美國傳統英語字典和下划线
№
數字符號(numero sign或numero symbol或№),也可表為Nº、No、No.或no.複數Nos.或nos.,字體排印學中的一個縮寫,代表單字「numero」,表示順序的計數,尤其是名稱和標題。例如,若有了數字符號,較長形式的書面地址「相思大道22號」可簡寫為「相思大道№ 22」,雖然兩種形式念起來都一樣長。 印刷上,數字符號是大寫拉丁字母N與通常上標的小寫字母o的結合,有時會加上下劃線,類似陽性的。Unicode中,該字元為。 牛津英語詞典認為數字符號源自於拉丁語「numero」(「數字」,奪格形式「……的數目、由……數量、用……數字」)。羅曼語族中,數字符號被理解為「數字」的縮寫,比方說義大利語的「numero」、法語的「numéro」和西班牙語、葡萄牙語及加利西亞語的「número」。.
查看 美國傳統英語字典和№
美國傳統英語詞典
#重定向 美國傳統英語字典.
美国传统词典
#重定向 美國傳統英語字典.
結婚啟事
結婚啟事(banns of marriage,英文簡稱「banns」或「bans」),是一種源於基督宗教,由教區教堂發出的公開告示,目的在於向外公佈該所教堂在未來舉行的婚禮。結婚啟事較常見於英國聖公會和其他類似的基督教宗派,羅馬天主教教會則於1983年廢除結婚啟事。 結婚啟事的作用是把婚訊在婚禮舉行前的一段時間公開,由此可讓任何人有充足的時間依據教會法或民事法對婚事提出質疑,從而避免出現不合宜和不正當的婚姻。各地質疑婚姻正當性的考慮因素都有差異,但主要的質疑理據包括,男女任何一方未完全解除或廢止前一段婚姻、男女任何一方曾作出獨身的承諾、男女雙方沒有同意締結婚姻、或男女雙方為近親等。.
鐵撬
鐵撬()又名鐵筆()、撬棍()、起釘器()或者鵝頸棍(),是一種以金属棍為主體的工具,主要特徵是其中一邊為彎曲(彎曲角度可達90 °)和扁平化削尖的末端,以切入到較狹窄的角度,讓使用者可以撬開物件;通常中間有一條小小而且很深的凹槽或裂縫或對分成兩端,並且以杠杆原理以去除钉子。也有将这个工具和铁锤结合在一起,把铁锤的另一头做成铁撬,方便木工使用。在英国、爱尔兰共和国和澳大利亚,“鐵撬”可能偶爾會隨便地用來形容這個工具,但更常用於那些較大的直線型工具(參見開鑽棍)。而“Jimmy bar”、“Jimmy”或“Jemmy”最經常提到的是盜賊在爆竊時使用的工具。.
查看 美國傳統英語字典和鐵撬
騷擾
骚扰涉及各种各样的冒犯行為,通常被理解为干扰或扰乱的行为,它的特征是重复的。在法律意义上,这似乎是令人不安或威胁的行为。性骚扰是指持续和不必要的各種性方面之冒犯行为,通常在工作场所,拒绝的后果对受害者可能非常不利。.
查看 美國傳統英語字典和騷擾
詞典
詞典(Dictionary),或稱辭典,是為詞語提供音韻、釋義、例句用法等等的工具書。在東方社會中,詞典收詞為主,也會收字。為了配合社會發展需求,詞典收詞數量激增並發展出不同對.
查看 美國傳統英語字典和詞典
语料库语言学
语料库语言学(corpus linguistics)是基于语言运用的实例(即语料库)的语言研究。语料库语言学可以对自然语言进行语法与句法分析,还可以研究它与其他语言的关系。语料库最初由手工完成,而现在主要是由计算机自动完成。 语料库语言学家相信,可靠的语言分析需建立在新鲜的语料、自然的语言环境,和最小的实验干扰之上。在语料库语言学中,语料标注的意义众说纷纭,从约翰·辛克莱(John McHardy Sinclair)主张最少量的标注,并允许文本“为自己说话”,到“英语用法调查组”(设在伦敦大学学院)鼓励更多的标注,并认为它是通向更完备和严谨的语言理解的道路。.
LOL
LOL(也寫作lol)是常見的網路語言用語,最初在Usenet上流行,及後在其他電腦輔助溝通工具中廣泛使用,甚至在其他媒體也有使用。「LOL」是首字母縮略字,指Laughing Out Loud,Laugh Over Loud,或Laugh Out Loudly,意即大聲地笑。「LOL」是眾多以文字代表笑的縮略語之一,其他有「ROTFL」(代表「roll(ing) on the floor laughing」,即笑到在地上翻滾)和「BWL」(代表「bursting with laughter」,意即爆發出笑聲)。另外,LOL也有其他與笑無關的含意,但較為少用,如「lots of luck」(滿載幸運)或「lots of love」(滿載愛)。 這些縮略字與日俱增,並與表情符號一起被網友收集,在Usenet、IRC和其他電腦輔助溝通工具的用戶間流傳,。不過,使用這些縮略字引起爭議,部分人反對使用,也有人認為應避免在特定場合如商業溝通中使用。.
查看 美國傳統英語字典和LOL
汉语方言
在汉语/汉语族中,各地方存在著口語性差距極大的語言變體,稱為漢語變體(varieties of Chinese)。中国出于政治因素,把這些變體都統稱為所谓的漢語方言。 汉语的差异化程度随地域而别。在官话区内,往往相距数百公里的居民也能勉强溝通;而在华南地区,有着“十里不同音”的说法,有些地方的差異程度就連同城居民也无法溝通的程度。不过在書寫上除了部分用詞之外,汉语的书面语却十分统一:在古代有产生于汉语分化前的文言文,现代則有以官话为基础产生并制定的白话文。 「漢語方言」被认为是一個極具漢民族特色的稱呼,因為雖稱為“方言”,但其實方言內部的語言差異甚至比歐洲諸語之間的差異更大,甚至方言內部的次方言之間的差異也比一些歐洲語言间的差异要大(如閩語內部的差異)。因此一部分西方學者比照歐洲語言的劃分,認為漢語內部的方言應該集體升格為語言,即汉语族下的诸语言。 汉语方言的划分主要是以“对古代汉语的继承关系”来划分的。若以听感为准,比如闽语内部及吴语内部的各個次方言之間都无法完全通话,但由于有共通的語法邏輯、特定常用詞彙等同源因素,因此皆被视为闽语或吴语。若依「方言」的字面意義「地方的語言」依地域划分,則福建省(閩)内居民并非都使用闽语,亦有客、吴两语的使用者;同时,闽语不只通行於福建,也通行於海南、臺灣、浙江南部,並隨著移民擴展到新加坡與马来西亚。 另外,由於与漢語語系的嚴格對應,有些漢學家(如美國漢學家白保羅)甚至將白語(中國白族的民族語言)也視為漢語的一種方言。由於學術界一般肯定白語与漢語的分裂是在公元前2世紀左右,更因為白族不是漢族,不適用於如此“具有鮮明漢民族特色”的語謂體系,因此這種將白語納入漢語方言的說法无法獲普遍认同。.
本土
本土(Mainland),也作「內陸」(Continental Region),是指一個國家或地區的領土組成部分包含了一塊較大的陸地或島嶼,與周圍若干附屬島嶼,其較大的陸地或島嶼即稱為「本土」。 而在大日本帝國時期,將海外領地與殖民地稱為外地;將本土稱為內地,以示地域上的區隔,並對兩地人民施以差別待遇。.
查看 美國傳統英語字典和本土
摇滚
摇滚(rock and roll/rock 'n' roll/ rock & roll)是一种音乐类型,起源于1940年代末期的美国,1950年代早期开始流行,迅速风靡全球。Jim Dawson and Steve Propes, What was The First Rock'n'Roll Record(1992), ISBN 978-0-571-12939-3.
查看 美國傳統英語字典和摇滚