目录
52 关系: 基切語,南县话,双峰话,威妥瑪拼音,娄底话,宁乡话,中古汉语,中世紀西班牙語,布農語音系,三明话,德國式拼音,國語羅馬字,國語注音符號第二式,喇叭苗话,喉音R,ㄏ,現代標準漢語,绩溪话,瓦乡话,益阳话,韶山话,软腭音,辅音列表,阿拉伯字母,臺灣國語,臺灣方音符號,长沙话,通字方案,通用拼音,老国音,耶魯拼音,IPA x,Χ,X (消歧義),X-SAMPA,標準德語音系,永安话,汨罗话,汉语西里尔字母转写系统,汉语拼音,沅江话,沙县话,波兰语,法國遠東學院拼音,清小舌擦音,湘乡话,湘阴话,湘潭话,望城话,海口话,... 扩展索引 (2 更多) »
基切語
基切語(K'iche', Quiché)是一種馬雅語系語言,為瓜地馬拉基切人所使用的語言。瓜地馬拉約有7%的人口(約一百萬人)會說基切語,為該國僅次於西班牙語使用族群最廣泛的語言。 基切語有許多明顯的方言分支,甚至有時其中主要的幾支方言會被視為不同的語言。多數的基切語使用族群說的是中部基切語,是在媒體及學校等教育單位最常使用的基切語。雖然基切語在瓜地馬拉無任何官方地位,以基切語為母語的使用族群識字率也不高,但它在學校及廣播媒體的母語教學中有逐漸增加的趨勢。 基切語最著名的著作是馬雅聖書《波波爾·烏》(Popol Vuh,以現代的基切語拼音系統拼字的話,是 Popol Wuj).
查看 清軟顎擦音和基切語
南县话
南县方言,又称为南县话,属于湘语长益片长株潭小片,流行于湖南省南县及其毗邻区域。.
查看 清軟顎擦音和南县话
双峰话
双峰话属汉语族湘语娄邵片,是老湘语的代表方言 。双峰话在湖南中部娄底市双峰县一带通行。双峰话保留了古楚语的大部分特征,受到其他汉语方言的影响非常小,因此对于其他人来说,是湘语中最难懂的方言之一。双峰话与汉语普通话差异非常巨大,完全无法互通。.
查看 清軟顎擦音和双峰话
威妥瑪拼音
威妥瑪拼音(Wei1 Tʻo3-ma3 Pʻin1-yin1,Wade–Giles system),習慣稱作威妥瑪或威式拼音、威氏拼音、韋氏拼音、威翟式拼音,是一套在英文中用羅馬拼音於拼寫中文官话(現代標準漢語)讀音的音譯系統。此系統由19世紀中葉時英國人威妥瑪建立,在翟理斯的漢英字典(1892年)完成。 威妥瑪拼音系統為20世紀翻譯中文主要的英文音譯系統。1979年以前,威妥瑪拼音廣泛運用於英文標準參考資料與所有有關中國的書籍當中。至今,絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,但仍有部份區域(尤其是中華民國直轄市、縣市級行政區的地名),以威妥瑪拼音拼寫。.
查看 清軟顎擦音和威妥瑪拼音
娄底话
娄底方言,又称为娄底话,通行于娄底地区,包括娄底城区,城郊的两个集镇和八个乡。.
查看 清軟顎擦音和娄底话
宁乡话
宁乡方言,又称为宁乡话,属于湘方言新湘语的一支。.
查看 清軟顎擦音和宁乡话
中古汉语
中古汉语使用於南北朝、隋朝、唐朝时期,继承自上古汉语,后来发展为近代汉语。現代語言學家根據當時的文獻資料重建出其特徵。 对于中古汉语和近代汉语(有材料稱爲近古汉语)的分界,有很多不同的意见,大多集中在唐宋时期的归属上。还有学者把中古汉语分为两个阶段,早期中古汉语以切韵音为代表,晚期中古汉语以韵图为代表。.
查看 清軟顎擦音和中古汉语
中世紀西班牙語
古西班牙語,也稱爲古卡斯蒂利亞語(西班牙語: castellano antiguo, romançe castellano)或者中世紀西班牙語(),是西班牙語的一種早期形式,使用地區爲伊比利亞半島,使用時間大致爲10世紀至15世紀初葉。隨後發生的輔音變化使得該語言演變爲現代西班牙語。1200年左右的熙德之歌(Cantar de Mio Cid)是現存已知最爲有名及內容最多的以中世紀西班牙語寫就的文學作品。.
布農語音系
布農語音系(Bunun phonology)為布農語之音系。而其音系之音位大都使用適當的Unicode符號來標示。在台灣南島語的書寫系統的訂定上,元輔音之音系表原則上都是先「發音部位」(橫列)、後「發音方法」(縱列)、再考量「清濁音」,來訂定其音系之音位架構。行政院原住民族委員會,"原住民族語言書寫系統",台語字第0940163297號,原民教字第09400355912號公告,中華民國94年12月15日.
查看 清軟顎擦音和布農語音系
三明话
三明事 |pronunciation.
查看 清軟顎擦音和三明话
德國式拼音
德國式拼音(Lessing-Othmer-System)是德國人(Ferdinand Lessing,1882–1961)和歐特曼(Wilhelm Othmer,1882–1934)等制定的基於德語式拼法的中文羅馬拼音系統。別名為 Wilhelm-Lessing'sches System[尉禮賢(Richard Wilhelm)為制訂者之一]。 1909年,歐特曼、尉禮賢和烈辛等人為德屬膠澳的德國商人們開設了中文課程。在教學中,他們沒有使用英國人制定的威妥瑪拼音,而是根據德語的拼寫習慣制定了一種新的拼法。1911年,青島的德國教師們會商確定了這種新的拼音系統。直至1930年代,烈辛和歐特曼的中文課程教材在德語使用者中是最流行的。.
查看 清軟顎擦音和德國式拼音
國語羅馬字
國語羅馬字是一套官語漢字拉丁化方案,曾是中華民國國家標準。它和通字方案一樣使用複雜的拼寫規則來標示聲調,不像其他方案要用到調號或數字。 因為以拼寫來標調,國語羅馬字的拼音中不少字母也用來標示聲調,而不代表實際的音節。例如漢語拼音和威瑪拼法的ai,在國語羅馬字可寫成ai、air、ae,或ay(分別表示國語的四聲)。這裡的r不發聲,僅標示陽平聲。但陽平聲不一定以r代表,就像國語羅馬字的iou、you、yeou,或yow,對應漢語拼音和威瑪拼法的you。繁瑣的規則使國語羅馬字不便學習與運用,因而一直無法普及於社會大眾。但國語羅馬字不需特殊符號或數字便可標調,使以國語羅馬字做拼音的文字相對來說可讀性高出許多。.
查看 清軟顎擦音和國語羅馬字
國語注音符號第二式
國語注音符號第二式,或称注音第二式、注音二式、國音二式,是中華民國在1980、90年代採用的譯音系統。 注音第二式屬於國語羅馬字拼寫方案,中華民國教育部出面邀集學者進行修訂,1986年正式公佈。.
喇叭苗话
喇叭苗話是湘语下属的一种方言。為在貴州西部晴隆普安兩縣交界一些鄉鎮的被新漢族移民稱為喇叭苗的族群使用。據喇叭苗人族譜及口傳記載,他們的祖上大多是明洪武十三年(1381年)來自湖廣行省寶慶府城步縣(今湖南邵陽市城步縣)的,因此喇叭苗話實際上是一種“軍話”。近年來,在西南官話的強勢和普通話的推廣下,越來越多喇叭苗人轉用“明話”(帶喇叭話口音的西南官話),喇叭苗話有了被同化及消失的危險。.
查看 清軟顎擦音和喇叭苗话
喉音R
喉音R(Guttural R、法语R)指在语音学中,将音位R作为喉辅音发出。这些辅音中常见的是小舌音R,另外还有软腭音R、咽音R或声门音R。有一些语言的使用者将齿龈颤音/r/和小舌颤音/ʀ/作为同一个音位的等价音素。然而,值得注意的是,这两种音的发音方法十分不同。.
查看 清軟顎擦音和喉音R
ㄏ
ㄏ是注音符號中的聲母之一,字形取自「--」字(音ㄏㄢˇ,--在簡體字中被併入此字),發音則取「--」字的聲母。《說文解字》:「--,山石之厓巖,人可居。」。ㄏ的華語發音為清軟顎擦音//,不過單講「ㄏ」這個符號時通常會發為「ㄏㄛ」或「ㄏㄜ」。 在絕大多數的拼音方案裡,ㄏ都是被寫為,雖然ㄏ的發音並不是//。閩南語中,聲母十五音的「喜」聲母發音為清喉擦音//,中華民國教育部將之對應「ㄏ」,雖然兩者發音方式不同,但大體上聽起來相同。//跟//對華語或臺灣話可說是自由變異。在注音字母苗文中,ㄏ同時用於表示清喉擦音(//,)跟送氣清軟顎擦音(//,)。.
查看 清軟顎擦音和ㄏ
現代標準漢語
代標準漢語,或標準現代漢語、漢語標準語、標準漢語,是指現代的漢語標準語,以北京官話为基础音、官話白話文著作为语法规范與書面文體。其廣泛通行於華人地區,但在各地有不同標準,於中华人民共和国稱為“普通話”、中華民國稱為“國語”、马来西亚、新加坡稱為“標準華語”,港澳地區前兩者通用。 1923年中華民國教育部國語統一籌備會第五次會議決定基於現代北方官话的白话文語法和北京話語音制定,1932年經中華民國教育部頒佈《國音常用字匯》後,被採納為中國的官方語言,當前在中國大陸、新加坡等國家均作為官方語言之一,在台灣為政府及多數人民主要使用語言,也是东南亚及其他海外華人群体廣泛採用的共通口語或書面語;且作為聯合國六種官方工作語言之一,成為國際人士學習漢语的主要參照。 中国大陸的「普通話」、臺灣的「國語」與東南亞地區的「標準華語」在語音與詞彙上存在一些差別。現代標準漢語在世界各地的口语中出現许多的腔調變體,如臺灣國語(臺式國語,受臺灣話音調影響)和新馬華語(受閩南語、粵語、馬來語及英语影響)等;而身為漢語起源地的中國内部更出现更多腔調變體,衍生出各种带有地方特色的「地方普通話」。.
查看 清軟顎擦音和現代標準漢語
绩溪话
绩溪话属汉语徽州话绩歙片绩溪小片,主要在安徽省绩溪县使用,是徽州话代表方言之一。绩溪话大致可分为三个区:岭南话、岭北话和临溪话,分别以县城、上庄话和临溪话为代表。绩溪话的代表性方言是县城华阳话。.
查看 清軟顎擦音和绩溪话
瓦乡话
乡话(国际音标:;本字:鄉辞),又称瓦乡话,是一种主要分布在湖南省西部山区的古老而独特的地方语言,与古汉语以及老派湘语等有一定关联性。瓦乡话是瓦乡人(瓦乡话:話鄉 //)的主要语言。.
查看 清軟顎擦音和瓦乡话
益阳话
阳方言,又称为益阳话,属于湘方言的新湘语,也是新湘语里的最具代表性的方言之一。使用人口大约500万。益阳方言在语音、语调和词汇上均有独特之处,地方特色浓郁。益阳话受普通话和西南官话的影响相对较小,因而其与官话的差别巨大。益阳话对于外省人来说是一种较难懂的湖南方言。.
查看 清軟顎擦音和益阳话
韶山话
韶山方言,又称为韶山话,通行于韶山市,与新湘语宁乡話相近,韶山话方言属于老湘语婁邵片与新湘语长益片交汇处方言,兼具两者特点。.
查看 清軟顎擦音和韶山话
软腭音
软腭音的舌位ㄣ偶 软腭音(Velar consonant、又稱軟腭輔音,古汉语稱为:牙音)是按发音部位分类的一类辅音。发音时,舌面后部接近软颚。一些软腭化的辅音在国际音标中还可以用表示(就是上标的浊软颚擦音符号)。 “软腭音”是按被动发音部位分类的说法,按主动发音部位分类则称为“舌面后音”。参见舌根音 中古汉语中的软腭音(古称牙音)包括见/k/,溪//,群//,疑//等声类。.
查看 清軟顎擦音和软腭音
辅音列表
以下内容是輔音列表.
查看 清軟顎擦音和辅音列表
阿拉伯字母
阿拉伯语字母,也作天方字母(أَبْجَدِيَّة عَرَبِيَّة,),为阿拉伯语的书写形式,类似于亚兰字母,除了阿拉伯语之外,世界上(尤其是伊斯兰教势力比较兴盛的地区)尚有别的语言使用阿拉伯字母,如波斯语、达里语、中国的维吾尔语、哈萨克语等等。在中国,回族地区偶尔也用阿拉伯字母记写汉语,这叫做“小儿经”。目前阿拉伯语字母是僅次於拉丁字母後世界上第二多人使用的拼音文字。 阿拉伯字母本身不包含短元音,所以在阿拉伯语和波斯语、达里语、普什图语等语言的很多书籍和杂志中,短元音并不被标出,所以人们必须从文中推测出这些元音。出现这种现象的原因是闪族语更多的使用辅音和长元音来区分词义。 值得注意的是,有的语言通过修订阿拉伯字母,使得所有的元音均可表示出来,人们阅读文章时不再从文中推测读音,例如维吾尔语。 阿拉伯字母属于亞蘭字母体系,共有28个表示辅音的字母,通常在《古兰经》,幼儿读物,或者给外国人阅读的书籍中才加元音符号。 阿拉伯语是连续书写的(从右到左),不同于每个文字都单独书写的象形文字,因此每个阿拉伯字母的书写形式会受到词法的影响。 在阿拉伯字母中,两个相同辅音相连,并且前一个读静音的时候,则在该字母上使用一个tashdeed(类似于w的符号)表明,称为叠音。 《古兰经》是用使用阿拉伯字母的古典阿拉伯语书写的,参看阿拉伯书法。.
查看 清軟顎擦音和阿拉伯字母
臺灣國語
臺灣國語是指帶有臺灣話腔調或用詞的中華民國國語。中央研究院語言學研究所在官方網站所列的研究重點中,將臺灣國語列為臺灣本土語言分項下,並作為主要研究對象之一。.
查看 清軟顎擦音和臺灣國語
臺灣方音符號
方音符號(ㄏㆲ ㄧㆬ ㄏㄨˊㄏㄜ˫,臺語白話字╱臺羅拼音:,客語白話字╱通拼:、Taiwanese Phonetic Symbols(TPS)),中華民國教育部官方稱謂為「方音符號系統」,民間又稱為臺語注音符號,是一套用來標注臺灣話和客家話的標音符號。主要以注音符號為基礎,並增加一些國語中所沒有的發音符號,且有發音唯一的特性,易懂易學接收程度相較羅馬字高。 方音符號系統最早於1946年由臺灣省國語推行委員會方言組的閩南人朱兆祥教授設計,後由於強推國語運動、嚴禁方言,使得臺語遭打壓,方言符號也跟著被打入冷宮很長一段時間,而朱教授則遠走新加坡。 前台灣大學中文系教授吳守禮所著的《國臺對照活用辭典》及鄉土文學作家楊青矗所著的《台華雙語辭典》採用此符號。1998年中華民國教育部公告使用。台(87)語字第八七〇〇〇五七七號公告,《》,中華民國教育部,1998年1月12日2006年10月14日,教育部公布臺灣閩南語羅馬字拼音方案,官方轉向推行羅馬拼音台語字第0950151609號公告,《》,中華民國教育部,2006年10月14日,推出官方辭典《》,並成為教育界的主流;而方音則因少人用少有字型支援,有注音體系在中文電腦輸入標準設計上的共同缺憾,因字元編碼沒有加入子音母音上下排列的形式,而無法展現其閱讀優勢。使用率尚因歷史因素文獻短少而相對羅馬字低,但近年來已逐漸增加。.
查看 清軟顎擦音和臺灣方音符號
长沙话
长沙话(),是汉语中湘语的一种方言,为新湘语的代表性方言,属于长益片,长株潭小片。典型的长沙方言在长沙市城区和长沙县所使用,并通行于城区与以四郊。宁乡县属于长沙方言之长株潭小片,有一定口音差异。而浏阳市西乡,镇头等部分乡镇属于长沙方言区。虽然长沙城区能够听到各种口音的湘方言或者其它方言,但一般认为长沙方言為城区或者附近郊区居民使用的本地方言。長沙方言獨樹一格,與普通話差別非常大,老派的長沙話更為難懂。.
查看 清軟顎擦音和长沙话
通字方案
通字方案(General Chinese)是由趙元任所設計的一套書寫白話文與文言文的漢字與拼音方案。 通字是以官話、吳語、粵語、閩語為基礎,從常用漢字中選取的2085字,用以書寫白話文、文言文。其中多屬正字,然亦不乏同音替代。通字還分為通字漢字和與之相配套的通字羅馬字。 通字羅馬字的拼法反映的方言特徵有:吳語的聲母,官話的元音、粵語的韻尾,吳、粵、閩、官的四聲,以及閩語古舌上音知徹澄三母讀塞音的特點。.
查看 清軟顎擦音和通字方案
通用拼音
通用拼音是一種以拉丁字母作漢字標音的方案,包含了「華語通用拼音」、「臺語通用拼音」、「客語通用拼音」三種拼音方案。 一般情況下,通用拼音通常用做「華語通用拼音」的簡稱,是臺灣使用的一種中文拉丁化拼寫系統,也是中華民國中央政府在2002年至2008年採用的中文拉丁化拼音法。 中華民國教育部於2008年12月18日修正「中文譯音使用原則」,改採用漢語拼音,但是包括高雄市在內的民進黨長期執政縣市,仍堅持使用通用拼音。.
查看 清軟顎擦音和通用拼音
老国音
老國音,中國國語運動中,1913年“讀音統一會”議定的漢語標準音。后被新國音取代。.
查看 清軟顎擦音和老国音
耶魯拼音
耶鲁拼音(Yale Romanization)是由耶鲁大学开发用以将东亚的四大语言(汉语普通話,粤语,朝鲜语以及日语)拼音化的拼音系统。汉语专用的耶鲁拼音是在二战期间为方便在当地作战的美军士兵而开发的,另外三种语言所使用的耶鲁拼音则在二十世纪六十到七十年代才完成。.
查看 清軟顎擦音和耶魯拼音
IPA x
#重定向 清軟顎擦音.
查看 清軟顎擦音和IPA x
Χ
Chi(大写Χ,小写χ,中文音译:西、喜),是第二十二个希腊字母。 χ的ch是一個清軟顎擦音,而標準讀音則為。 大写的Χ代表了:.
查看 清軟顎擦音和Χ
X (消歧義)
X或x是拉丁字母中的第二十四個字母。 X還可以指:.
X-SAMPA
拓展音标字母评估法(Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet (X-SAMPA))是SAMPA的一種變體,最先於1995年由倫敦大學的語言學教授約翰·克利斯多佛·威爾斯(John C. Wells)提出。X-SAMPA是為了統一各種SAMPA字母表而產生的,並且擴展至包含所有國際音標符號,能夠把所有音標轉寫成七位元的ASCII碼。.
標準德語音系
本文涉及德語音系學,描述標準德語的音系。若要查看德语国际音标,请点此。 由於德語是多元中心語言,標準德語有一些不同的發音,但是在大部分方面都一致。.
查看 清軟顎擦音和標準德語音系
永安话
永安事 |pronunciation.
查看 清軟顎擦音和永安话
汨罗话
汨罗方言,又称为汨罗话,通行于汨罗地区,但汨罗方言内部又有差异,又分为汨罗,长乐,黄柏三区。.
查看 清軟顎擦音和汨罗话
汉语西里尔字母转写系统
汉语西里尔字母转写系统(Cyrillization of Chinese或Palladius system),由俄罗斯汉学家兼传教士(Пётр Ива́нович Кафа́ров,Pjotr Ivanovič Kafarov,教名Palladius(Палла́дий))制订的。这是俄罗斯官方标准的把汉语转写成俄语字母的系统。.
汉语拼音
汉语拼音(Hànyǔ Pīnyīn),簡稱为拼音,是一種以拉丁字母作普通话(現代標準漢語)標音的方案,為目前中文羅馬拼音的國際標準規範。汉语拼音在中国大陆作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用現代標準漢語的地区如新加坡、马来西亚、菲律宾和美国唐人街等,目前也在汉语教育中进行汉语拼音教学。臺灣自2008年開始,中文譯音使用原則也採用漢語拼音,但舊護照姓名和部分地名仍採用舊式威妥瑪拼音。 汉语拼音同时是将汉字转写为拉丁字母的规范方式。《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”汉语拼音也是国际普遍承认的汉语普通话拉丁转写标准。国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)写道:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)正式通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文。转写者按中文字的普通话读法记录其读音。”无论是中国大陆的规范还是国际标准,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正寫法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字(全音素文字)。.
查看 清軟顎擦音和汉语拼音
沅江话
沅江话,属于湘方言新湘语的益阳方言。沅江话与益阳市其他区县的口音稍有差别。.
查看 清軟顎擦音和沅江话
沙县话
沙縣事 |pronunciation.
查看 清軟顎擦音和沙县话
波兰语
波兰语(język polski)是波兰的官方语言。也是西斯拉夫語支中使用人数最多的語種。.
查看 清軟顎擦音和波兰语
法國遠東學院拼音
法國遠東學院拼音 (Système de l'École française d'Extrême-Orient (EFEO)),簡稱EFEO拼音,是二十世紀中期以前法語中最常用的中文羅馬字拼法,是法國遠東學院的漢學家顾赛芬神父於1902年制定的。後逐漸為漢語拼音取代。.
清小舌擦音
清小舌擦音是輔音之一,用於一些語言當中,但漢語普通話中無此音。國際音標以代表此音,X-SAMPA音標以代表此音。 另外,此音的符號不當與清軟顎擦音的符號或字母x混淆。.
查看 清軟顎擦音和清小舌擦音
湘乡话
湘乡方言,又称为湘乡话,属于湘方言老湘语的一支,是最具代表性的老湘语之一。湘乡话也是湖南最难懂的方言之一。.
查看 清軟顎擦音和湘乡话
湘阴话
湘阴方言,又称为湘阴话,通行于湘阴县及毗邻地区,湘阴方言属于新湘语长益片。.
查看 清軟顎擦音和湘阴话
湘潭话
湘潭方言,又称为湘潭话,属于湘方言新湘语的一支。.
查看 清軟顎擦音和湘潭话
望城话
望城方言又称为“望城话”,属于湘语长益片长株潭小片,流行于长沙市望城区及其毗连区域,望城话与长沙话极为接近。.
查看 清軟顎擦音和望城话
海口话
海口话是闽语琼文话(海南话)府城片的一种方言,通行于中国海南省省会海口市区。海口市内方言与距城区5公里的琼山区府城镇方言相同,城区口音与郊区(秀英区)口音无明显的差异。不过城区以西13公里的长流镇居民,除讲本地的长流话外,也讲海口话,两者有一定的差别。.
查看 清軟顎擦音和海口话
无锡话
无锡话(無錫言話、),即无锡方言,是一种吴语方言,流行于江苏无锡地区。 无锡话属于吴语太湖片中的苏嘉湖小片。无锡话与苏州话、上海话接近,也具有常州话的若干特点。.
查看 清軟顎擦音和无锡话
拉丁化新文字
拉丁化新文字(简称“新文字”,新文字:Latinxua Sin Wenz)是20世纪30年代到50年代在中共控制区和苏联影响区向中国人推行的一种汉语拼音文字,是用拉丁字母拼写汉语的重要方案之一。1944年后又被中共废止。 拉丁化新文字曾促进中国文字改革运动的发展,它产生於1931年在海参崴举行的中国新文字第一次代表大会。1932年公佈推行上海話拉丁化新文字,後改稱江南話拉丁化新文字。1933年後,广泛於全国各地推广,1955年停止使用。 方案特点为:不标记声调(部分汉语的入声由加塞音字母韵尾的韵母表达),不写出舌尖元音,分尖团音,用清音字母标记送气清塞音,用浊音字母标记不送气清塞音,对于部分汉语中的浊塞音则用浊音字母加h标记。.
查看 清軟顎擦音和拉丁化新文字
亦称为 /x/。