目录
廈門話
厦门话(bp),舊稱廈語,又稱廈門閩南語,是汉藏语系汉语族闽语支閩南語的一种方言,屬於閩南語的泉漳片。通行於福建省廈門市一带。 厦门话是今日厦门、臺灣及新加坡最通用的一种闽南语方言,尤其在新加坡也颇具影响力。中國大陆以及新加坡的廣播或電視節目的闽南语播音皆采用厦门话进行放送。 大体來說,閩南地區,香港,臺灣及整個東南亞的福建話(同為一個分片)皆可互通无碍。.
查看 沿海閩語和廈門話
仙遊話
仙遊話(興化平話字:Sing-iú-uā)是莆仙語(興化語)的一種方言,通行於莆田的仙遊縣一帶。仙遊話一般以城關話為代表,其使用者以仙遊縣為中心,福州的永泰縣,泉州的泉港區以及惠安北部、南安北部、永春東部,也有操仙遊話的人口。 仙遊話除城關話以外,又可以分南片和北片兩個片區。南片通行於枫亭、园庄,與惠安接壤,帶有一定閩南語泉州話的腔調;北片流行於大樟溪上游的游洋、石苍、凤山等地,與永泰縣接壤,帶有一定閩東語永泰話的腔調。.
查看 沿海閩語和仙遊話
侯官片
侯官片,又稱閩東語南片,是閩東語的一個方言片區,通行於清末福州府(福州十邑)所轄的大部分地域,大致相當於福州市區、閩侯、永泰、閩清、長樂、羅源、連江、福清、平潭、屏南和古田這11個縣市。寧德市區通行的寧德話,昔日曾一度被歸入福寧片,今日也被歸入侯官片。此外,中華民國連江縣的馬祖列島通行的馬祖話,也是侯官片的一種方言。 侯官片的代表方言為福州話。廣義上的福州話,也可以是對侯官片所有方言的統稱。該片區內的方言皆可互通,福清話與福州市區通行的福州話差異較大些。侯官片的方言與福寧片的方言交流存在一定困難。與福寧片方言不同的是,在侯官片方言中//和//兩個聲母可以混淆使用。.
查看 沿海閩語和侯官片
福州話
福州話(ipa),又稱福州語(ipa),是漢語族閩語支閩東語的代表方言,屬閩東語侯官片,为福州民系以及福州疍民的母语。福州民系把這門語言稱作平话(ipa),意思是“日常生活中所使用的語言”。 福州話這一詞有廣義和狹義兩種概念。廣義的福州話指閩東語的侯官片,主要通行於中華人民共和國東南部福建省的閩江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一帶,涵蓋11個縣市,分別是福州市区、閩侯、永泰、閩清、長樂、羅源、連江、福清、平潭、屏南和古田,這些地區都屬於昔日的福州十邑。狹義的福州話指福州市區通行的侯官片方言。中華民國轄下的馬祖列島使用的馬祖話,也屬於廣義福州話中的一種方言,與大陸福州話在腔調和用詞上存在一定差別,馬祖當地的語言,大部分接近長樂話,當地人稱之為「平話」或「馬祖話」。 隨著福州人向海外移民,福州話也传播到了東南亞、日本和美國等地的華人社區中,成為在海外影響力頗大的漢語族語言之一。海外福州華僑組織有稱福州十邑同鄉會。 福州話被中國大陸官方定義為一種漢語方言,归在“闽方言”的“闽东方言”之下。第一章 闽东方言 第一节 形成与分布在臺灣,有學者認為它是一種語言,也有學者認為它是一種方言。不過,從語言學的定義來看,福州話同現代標準漢語差別迥異,甚至無法被說閩語其他分支的人所理解。從這個意義上說,福州話算是一種語言而不是方言。 歷史上,汉语學界曾经將閩語簡單分為「閩北語」、「閩南語」兩種方言,後來又被拆分為閩東、閩北、閩中、閩南、莆仙五種語言。因此在臺灣,福州語曾一度被稱作「閩北語」,與「閩南語」一詞相對。今日已改用「閩東語」一詞來稱呼以福州話為代表的眾多可互通的方言,閩北語一般指南平市一帶通行的一種閩語。.
查看 沿海閩語和福州話
福清話
福清話(ipa;Hokchia)是使用在福建省東部沿海的一種閩語,屬閩東語侯官片。福清話保留不少中古乃至上古的漢字讀音和詞彙,音韻系統有著豐富多樣的變化。福清話內部有一些差別,但學界均以福清城區的融城話作為福清話的代表。雖然福清話在聽感上和福州市區的福州話明顯不同,但是兩者在音韻、詞彙以及文法等方面大同小異,兩者同屬福州方言的範疇。 福清話隨著移民流播到海外,成為在海外比較有影響力的漢語之一。.
查看 沿海閩語和福清話
瓊雷話
雷話是語言學中對閩語裡面的海南話(瓊文話)與雷州話的合稱。 海南話與雷州話均脫胎自古代閩南語。宋代末期,由於戰亂,大量閩南人離開故鄉,遷徙到雷州半島和海南島沿海一帶。他們與臨高人長期相鄰而居,其所操的閩南語同臨高話(屬壯侗語系)發生語言接觸,再加上同閩南地區地理上相互隔絕,語調和詞彙等多方面都形成很大差異,以至於難以互通。 瓊雷話可分為瓊文片和雷州片兩個片區,兩個片區大體可以互相通話。但兩者之間仍存在不小差異,因而部份學者認為海南話和雷州話之間是獨立語言關係。 雖然閩語方言研究的規模和水平在漢語族語言中都處於領先地位,但海南話與雷州話的研究領域卻長期處於空白狀態,且長期被認為是闽南语的方言。20世紀70年代以後,才開始有人對海南話進行系統的調查。此後,語言學界開始把海南話和雷州話自閩南語中劃出。1987年出版的《中國語言地圖集》裡,正式將他們自閩南語中劃出。.
查看 沿海閩語和瓊雷話
莆田話
莆田話(興化平話字:Pó-chéng-uā),又稱府城話,是莆仙語(興化語)的一種方言,也被當作莆仙語的標準音。莆田話一般以城廂區的城裡腔為標準音,其使用者以莆田城區為中心,福清市、平潭縣的部分地區也說莆田話。另外,在廣東東部、潮汕地區、雷州、海南島、浙江南部以及臺灣的閩南語地區也存在一些莆田話的方言島。 莆田話也是由中華民國金门县代管的烏坵鄉的通用語言,當地的莆田話融合了國軍士兵戰地文化用語,又被稱為烏坵話()。 莆田話是從古代漢語分化出來的,存在古代江東吳語和南楚方言的一些特徵,並保留了古代百越民族語言的一些詞彙。莆田話與閩南語泉州話以及閩東語福州話也存在一定淵源,其中文白異讀與閩南語相似,連讀變調則與閩東語更相近。.
查看 沿海閩語和莆田話
馬祖話
話(buc)是中華民國連江縣馬祖列島居民的母語。馬祖話是閩東語的一種方言,屬南部的侯官片。馬祖話為廣義福州話中的一種方言,與對岸的長樂話最為接近。馬祖人在使用福州話介紹母語時會稱之為「平話」(ipa),意思是平常生活使用的語言;在用國語介紹母語時則多稱「馬祖話」(以國語發音),以彰顯為馬祖在地之語言。在中華民國連江縣官方教學上稱之為「福州語」(Hók-ciŭ-ngṳ̄)或「馬祖福州語」。.
查看 沿海閩語和馬祖話
龙岩话
龙岩话(Lêng-nâ-oē)是汉藏语系汉语族闽南语的一个方言,通行于福建省龙岩市新罗区。受到閩西客家文化圈的影響,龍巖話中含有不少客家語的特色,這一點與漳平話很相似。龍巖話與漳州话、廈門話可以勉強通話,但音韻、詞彙等特點皆與閩南語相同,因此龍巖話屬閩南語方言而不是客家語的方言。.
查看 沿海閩語和龙岩话
闽语
閩語(Mìng-ngṳ̄;Bân-gú;Máng-gṳ̂;Mâing-ngṳ̌),在中国大陆俗称福建话(Hók-gióng-uâ;Hok-kiàn-ōe),即汉藏语系汉语族閩語支,為傳統的「漢語族七大语言」架構中的語言(漢語方言)之一。閩語實質上是一群相互關聯的聲調語言,主要分布地为中国大陆的福建、海南、浙江南部、广东東南部和南部,以及臺湾、新加坡、馬來西亞、海外閩台裔人群。閩語是汉语的一支。若視漢語為“漢語族”,再加上閩語內部分歧無法互通,視閩語為獨立一語支的話,其下再分為沿山閩語與沿海閩語兩語群,兩語群下則有數支閩語的語言。若視漢語為一種語言,則閩語是它的一级方言,下分數支二級方言片。 閩語在閩南人口最多的台灣有相當大數量的使用者,影響力僅次於官話(現代標準漢語)。閩語在其他国家華人居住地区也有相當規模的影响力。在海外華人社群中,闽南语影響力僅次於粵語。截止至2002年,以各种闽语为母语的總人口數大約在7500萬以上,比粵語使用人口多,但在海外的分佈範圍不如粵語廣。 閩語(包括其下的各支閩語言)也是聲調語言,這點跟漢語下的一眾語言相同。 闽语的形成是多源流的。其中存在闽越语(閩越人的語言)的底層詞彙,上古時期吳語和楚語(湘語)的詞彙也有留存。後來在六朝和唐末五代時期,先後由中原移民帶來上古汉语和中古汉语的中原汉语因素,逐漸形成定型的系統。侯精一主編,《現代漢語方言概論》,上海教育出版社2002年出版,208~209頁闽语也是汉语族中保留上古汉语特色较多的一个语言。 閩語被看作是汉语族中语言现象最复杂、内部分歧最大的一支;尤其是在福建中部的山区,方言分布极为复杂,素有“十里不同音”之称。1955年,中国大陆学术界将闽语作为一个语支,下分闽南、闽北两语;1963年则合而为一,下分闽南、闽东、闽北、闽中、莆仙五种语言。 福建是闽语的中心地带。后来因闽南人移民到海南、臺灣、广东南部以及浙江东南部沿海,使用闽语范围随之扩张。后来因为福建人的大量对外移民,在东南亚與北美地區也有相當多華人使用各种闽语。其中在新加坡、馬來西亞、泰國、印尼、菲律賓等东南亚国家的華人就屬闽南人移民数量最多,当地所稱的福建話指閩南語的泉漳片。.
查看 沿海閩語和闽语
臺灣話
臺灣話(方音),又稱為臺灣閩南語,是指在臺灣通行的閩南語,為閩南語泉漳片之變體,主流腔調與福建省之廈門話和漳州話相近。近代以來常以臺語(方音)稱之,日治時期稱為臺灣語(),並出版了許多與日語對譯之作品。一般英語稱之為Taiwanese或Taiwanese Hokkien。以其為母語的閩南裔臺灣人是臺灣第一大族群。 自明鄭與清治時期起,特别是渡臺禁令開放後,大量中國大陸移民進入臺灣,其中以福建南部(閩南)的泉州府和漳州府的居民佔多數;其所帶來的閩南語逐漸在各地演變分化,並融入荷蘭語、日語及原住民語言等語言於其中,使得臺灣話與福建的閩南語在詞彙使用及腔調上存在有不少差異。隨著漳泉移民(閩南裔台灣人)的居住範圍擴及臺灣各地,其語言逐漸成為臺灣本島最主要的通行語言之一;雖然日治時期、戰後時期時,官方先後推行日語與國語(華語),臺灣話現今依然於臺灣普遍可聞。根據2009年所發表的《臺灣年鑑》,臺灣民眾約有73%能夠說臺灣話。戰後初期,小學是可以臺灣話來教漢文的,但在歷經數十年的講國語政策後,目前的教育體制,用臺灣話教學授課遠不及華語的使用量,且對於臺灣話書寫的規定也未盡完善,使得臺灣話人口後代的年輕族群已無法流暢使用該語言。若無出現新的強力政策轉捩點,三十年內臺灣話因政策和教育不彰將可能在年輕世代上斷送。 總體上說,臺灣話在北部為偏泉混合腔,中南部平原偏內埔腔,西部沿海偏海口腔。漳州移民主要居住在中部平原地帶、北部沿海地區及蘭陽平原,被稱為內埔腔;泉州移民主要居住在中部沿海地區、臺北盆地,被稱為海口腔,南部則為泉漳混合區。而「泉州人居住在海濱,漳州人居住在內陸平原」的說法,僅在中部符合此一分布。.
查看 沿海閩語和臺灣話
雷州话
雷州话,又称雷话,为漢藏語系漢語族閩語的一個方言,为雷州民系的母语,现主要通行于广东省雷州半岛的雷州、徐闻、遂溪南部、电白部分乡镇等地。雷州民系把自己当地的雷州话称为黎话。《雷州方言词典》,“黎话”条:“①特指黎族人说的话。②泛指当地雷州话,是汉语方言里闽语的一种。” 雷州话有广义和狭义之分。广义的雷州方言指通行于雷州半岛的一种闽语,狭义的雷州方言仅指原海康县雷城镇及其附近乡镇所通行的雷州方言,即雷城话。雷州话以雷州市雷城镇的雷城话为代表方言。历史上,雷城镇一带是雷州府的府治。不论是传统的雷剧,还是今日电台的雷州话播音,皆以雷城话为标准口音。 傳統的觀點认为雷州话是閩南語的一种方言,称之为闽南语的“雷州片”。不过,由於雷州話與閩南語之間存在較大差異,今日已被單獨劃出歸屬於「閩語大區」,与闽南区并列,称为闽语大区的雷州区《中国语言地图集》,B8 东南地区的汉语方言。香港朗文(远东)出版公司出版,1987年。或闽语大区的雷州片;《中国语言地图集》,B13 广东省的汉语方言。香港朗文(远东)出版公司出版,1987年。也有學者將雷州話與海南話合稱為瓊雷話,並將瓊雷話歸為閩語直系分支。侯精一主編,《現代漢語方言概論》,上海教育出版社2002年出版,238頁ISO 639-6则将雷州话列为闽语的直属分支。 雷州话的使用者為唐代以來的閩南移民后裔,與現今閩南地區語言有諸多相同之處,其中與潮汕話最為接近。同海南話一樣,雷州話受到了周邊語言的一定影響,並因時間的推移產生了差異,發展為一種獨特的語言。雷州話與海南話也存在諸多相似之處,但仍存在不小的差異。.
查看 沿海閩語和雷州话
泉州话
泉州話(bp)是汉藏语系汉语族闽语支闽南语的一种方言,属闽南语的泉漳片,其使用范围覆盖泉州地区全境,包括今天的鲤城、丰泽、洛江、泉港、晋江、南安、石狮、惠安、安溪、永春、德化、金門和泉州经济技术开发区、泉州台商投资区等县(市、区、管委会),使用人口800多万。 历史上,泉州话的府城腔曾长期是闽南语泉漳片的代表方言,闽南传统的梨园戏都是以泉州话为标准音。至清末,随着五口通商,厦门逐渐兴起,泉州话的标准音地位才渐渐被厦门话取代。.
查看 沿海閩語和泉州话
泉漳片
泉漳片 ,也稱為泉漳閩南語、泉漳話、漳泉話、闽台片周长楫;欧阳忆耘 (编),《厦门方言研究》, 页 3; 211, 福建人民出版社,1998 ,是闽语系最大以及最强势的一支的一簇方言分片,在福建闽南地区和臺灣地区一带及海外闽南裔华人社区都有一定的影响力。閩台片闽南语是现代闽语中使用人数最多、适用范围最广泛及具有最大影響力的閩語,以厦门話和臺灣话通行腔作为代表。狹義的閩南語所指的是閩台片的閩南語。 泉漳片緣起於中國福建南部,除分布於閩南本土,也廣泛流行於臺灣、廣東海陸豐、新加坡、馬來西亞、菲律賓等許多閩南移民與其後裔的居住地。 泉漳片閩南語在中國福建通稱為閩南話,在臺灣為臺語,臺灣話或臺灣閩南語,在东南亚国家又被称为福建話。泉漳片閩南語與潮州話有十分親近的關係。除此方言之外,福建境內仍有包含了其他的閩南語方言的漢語族閩語支的語言之存在。.
查看 沿海閩語和泉漳片
漳州话
漳州话(讀音:;閩南語白話字:Chiang-chiu-oā;閩南拼音:Ziāng-ziū-wâ)是闽南语泉漳片的次方言,相对於泉州话、厦门话、臺湾话、新加坡福建话有一定的差异,基本上能通話。漳州話內部差別不大。 漳州话源於唐代,當時的嶺南行軍總管陳政、漳州刺史陈元光(人稱開漳聖王)父子,由河南固始率兵入閩拓墾漳州,這些开漳士卒绝大部分来自河洛,他们通用中原的河洛话,其語言演變為今日的漳州话。.
查看 沿海閩語和漳州话
潮州话
潮州話(潮州話拼音方案:),是漢藏語系漢語族閩語支閩南語的一種方言。潮州話屬閩南語潮汕片,是潮汕民系的母語,在海外的潮汕民系聚居的地區也頗具影響力,仅次于粤语和闽台片闽南语。 潮州话这一词有广义和狭义两种概念。广义的潮州话即潮汕話,指整个闽南语的潮汕片(),通行于潮汕地區,即廣東省東部的潮州市、汕頭市、揭阳市以及梅州市管辖的豐順縣。狭义的潮州话指潮州市通行的潮汕话方言,也是潮汕片传统上的代表方言。 潮州話在英文被稱為 或者,分别是“潮州”兩字在潮州話和在粤语中的音譯。在历史上,整个潮汕地区都属于潮州府辖境之内,因此仍有不少詞典、專著等學術著作将整个潮汕片方言统称为“潮州話”,《潮州話拼音方案》便是基於汕頭話為標準編纂的,而《潮汕大字典》則是基於潮州府城音。現今潮汕一帶多以“潮汕話”來稱呼潮汕片方言。.
查看 沿海閩語和潮州话
海南话
海南話(海南白話字:),亦称海南語(),又称琼文话、琼语、东语、海南闽语、客话或琼州话,是汉藏语系汉语族闽语支《海南省志·第三卷·方言志·第一章 第一节》的一种语言,也是汉族海南民系的母语,主要分布于海南島除西北部以外的北部及东、南、西南部沿海一带,使用人口约550万,占海南岛总人口的80%。海南话以文昌话为标准方言。 海南语脱胎自古代闽南语,但却与现代闽台片闽南语(泉漳话)无法互通。海南语在理论上是闽南语系统中跟闽台片闽南语(泉漳话)差异最大的一种方言之一。傳統的觀點认为海南语屬於閩南語的分支,称为闽南语“琼文片”;不過今日有一些语言学者把海南話單獨劃出歸屬於「閩語大區」,与闽南区并列,成为闽语大区的琼文区《中国语言地图集》,B8 东南地区的汉语方言。香港朗文(远东)出版公司出版,1987年。。也有學者將海南話與雷州話合稱為瓊雷話,並將瓊雷話歸為閩語直系分支侯精一 主編,《現代漢語方言概論》,上海教育出版社2002年出版,238頁。ISO 639-6则是将海南话各种方言分别列为闽语的直属分支。 海南话是海南省境内分布最广、使用人数最多的一种本地语言。海南話與雷州話之間大體可以互相通話,但仍存在著不小差異。 根据语音特征,海南话内部可分为两区四片,即北部西片、北部东片及东南片,南部东片、南部西片。海南話的主要特色是閩語的“清爆破音”*、* 變成內爆音、。.
查看 沿海閩語和海南话
海口话
海口话是闽语琼文话(海南话)府城片的一种方言,通行于中国海南省省会海口市区。海口市内方言与距城区5公里的琼山区府城镇方言相同,城区口音与郊区(秀英区)口音无明显的差异。不过城区以西13公里的长流镇居民,除讲本地的长流话外,也讲海口话,两者有一定的差别。.
查看 沿海閩語和海口话
海丰话
海丰话是汉藏语系汉语族闽语支闽南语的一种方言,通行于中國广东省汕尾市海丰县中部、东南部和沿海地区,包括海城、鲘门、赤坑、大湖、汕尾、马宫等地。属闽南语的泉漳片。海丰话使用者人数约占海丰县全境总人口的80%,当地人称之为學佬話、福佬話或鶴佬話。 海丰话以海丰县的海城鎮口音为代表口音,与陆丰话存在较高地相似性,在广东省境内,这两种方言往往被合称为海陆丰话。 廣東惠州市惠東縣及汕尾市海陸豐都有早期的漳泉移民,他們使用的閩南語發音為極偏漳州音的漳泉濫,讀音及用字仍與漳州地區有着極高的相似度,能夠順利溝通。 海丰话和潮汕话之间无论在语音、词汇还是语法上都大体相近,因此交流没有太大障碍。海陆丰話与潮汕話的主要差异表现在语音和韻母上。海丰话保留的韵尾比潮州话较为完整些 臺湾客家語有「海陸腔」,其代代相傳的歷史為來自海豐、陸豐地區的客家人及客家話,而不是海陆丰閩南話。.
查看 沿海閩語和海丰话