目录
含糊
含糊(vagueness)或模糊是對一個概念的形容。 一般對含糊的解讀是:.
查看 歧義和含糊
希伯來語標點符號
希伯來語標點符號與英語及其他西方語言相似,的標點符號種類不多,爲了避免產生歧義,現代希伯來語參考其他語言,引入其標點符號。.
查看 歧義和希伯來語標點符號
下雨天留客天留我不留
下雨天留客天留我不留,是中文一句著名的無標點符號句子,在沒有標點符號下,這句句子有數種拆解方式,兩種意味,而意思卻是完全相反,所以常被用作講述標點符號的重要性。這句句子已經流傳已久,源自清人趙恬養的《增訂解人頤新集》。而後人在研究這句句子時,作出七種不同的拆解方式。.
公民社会
公民社会(civil society)指围绕共同的利益、目的和价值上的非强制性的集体行为。它不属于政府的一部分,也不属于企業的的一部分。换言之,它是处于“公”与“私”之间的一个领域。通常而言,它包括了那些为了社会的特定需要,为了公众的利益而行动的组织,诸如指慈善团体、非政府组织、社区组织、宗教团体、专业协会及工会等等。.
查看 歧義和公民社会
王绍光
王绍光,政治学学者。山东省荣成人,1954年出生于湖北省武汉市,1972年至1977年任教武汉市堤角中学,恢复高考后考入北京大学。李克强同班同学。北京大学法学士(1982),美国康乃尔大学政治学硕士(1984),康乃尔大学政治学博士(1990)。曾于1990年至2000年任教美国耶鲁大学政治系。曾任香港中文大學政治與行政學系系主任、香港中文大學政治與行政學系講座教授。现任香港中文大学政治与行政學系讲座教授、清华大学公共管理学院长江讲座教授、英文学术刊物《The China Review》主编。1993年,王绍光与胡鞍钢合著《中国国家能力报告》,这次报告推动了中国整个分税制的建设和分税制改革,被国外媒体称作“王胡报告”。至今出版中英文著作二十余部,发表论文几十余篇。 2006年3月4日,王绍光在《南風窗》的專訪中說:「有些所謂『公共知識分子』就是嚷嚷兩句、批評兩句,但是從來不做任何研究。你用Google學術搜索去查,有些所謂非常『著名』的學者,幾乎從來不被學術刊物引用,也沒有幾篇文章發表到學術刊物上。他們的文章往往只有強詞奪理的觀點,沒有腳踏實地的研究。我現在不願點名,但是有一批這樣的人,只有觀點,非常武斷,而且往往是錯誤的,但是不需要論據、不需要論證過程。」 2009年7月27日,王绍光指出,公民社會是黑白好壞混在一塊的大雜燴,與民主並沒有必然的等號;公民社會組織在經濟上主要依賴商業收益或政府資助或外國捐款,無法保證其自詡的獨立性;流行理論強調公民社會組織獨立於政府的外部效應,事實卻是公民社會的內部效應(比如民主技能訓練)恰恰更能促進民主;公民社會成為顯學,正是過去十幾年中人們缺乏理論想像力的典型表現。 2012年5月27日,王绍光在清华大学演讲“民主:独轮车还是四轮驱动”。 2013年7月31日,王绍光指出,公民社會實際上是新自由主義編造的粗糙神話,它在概念上含混不清,它那些被吹得天花亂墜的神效未必存在;真正值得中國人追求的,是構築一個以國內勞動大眾為主體的政治共同體「人民社會」;人民社會的理念清晰而無歧義,對外是驕傲地「站起來了」、自豪地「自立於世界民族之林」,對內是一個既磕磕碰碰、又休戚與共的有機整體,更容易成為追求的目標。.
查看 歧義和王绍光
言詞謬誤
言詞謬誤(英文:Verbal fallacies)是泛指各式語意混亂造成的不恰當論證,言詞謬誤可能是因為詞語或者句子有語義上或者語用上的解讀差異造成;解讀差異又可以細分為有多種明確解讀的歧義及無法明確解讀的含糊。.
查看 歧義和言詞謬誤
模棱两可
#重定向 歧義.
查看 歧義和模棱两可
歧義句構
歧義句構(amphibology, amphiboly)或歧義結構係指因歧義的文法結構,導致一個句子能以多種不同方式理解的情形。.
查看 歧義和歧義句構
歧義謬誤
歧義謬誤是由於語言歧義導致無效推理的現象,是一種言詞謬誤。 歧義是一個字詞或語句可理解為多種意思的現象。 歧義容易造成誤解與誤會,比如某甲用某語句想表達 A 意思,某乙卻理解為 B 意思。 如果特定語境下某甲的說法可明確解讀為特定意思,某乙卻理解成另一個意思並據此做論證,則某乙犯了歧義謬誤;若某甲的說法無法明確解讀、多種解讀都合理,則某乙並無犯歧義謬誤。 此外,如果某人自己的推理過程中,某詞或某句在某處是 A 意思,另一處卻是 B 意思,且一旦將某詞或某句統一採用固定意義便無法邏輯連貫,則某人犯了歧義謬誤。.
查看 歧義和歧義謬誤
歧義性
#重定向 歧義.
查看 歧義和歧義性
早期現代西班牙語
早期現代西班牙語,也稱爲黃金西班牙語(español áurico)或黃金時代西班牙語(español de los siglos de oro),是一種在15世紀末至17世紀使用的西班牙語,其特徵是一系列的語音和語法變化,這些變化使得中古西班牙語演變爲現代西班牙語。 在所有變化中最顯著的是西班牙語噝音變化、濁擦音消失、附着詞素代詞位置的固定以及及物與不及物動詞複合形式的匹配。 到達美洲的西語使用者也說着早期現代西班牙語的各種變體,因此所有現代西班牙語都是其後裔。猶太西班牙語保存了部分繼承自中世紀卡斯蒂利亞語的特徵,而在其他西班牙語變體中這些特點已經消失,例如濁擦音/š/ (.
查看 歧義和早期現代西班牙語