目录
36 关系: 动词,古英语语法,奥地利德语,完成體,將來時,幫派,代用不定式,德语强变化动词,動名詞,現在式,统计机器翻译,罗曼语族,狂克,過去完成時,非限定动词,补语,西班牙语名词,詞類,语态,过去式,閩南語語法,葡萄牙语动词,自动换行,英语,V1,法语动词,法语语法,潮州话,未完成時,情態動詞,浮圖,新加坡式英語,新語 (一九八四),日文輸入法,思想好,1996年德语正写法改革。
动词
動詞,文法用詞,是用來形容或表示各類動作的詞彙。基本上每個完整的子句都有一個動詞。例如:.
查看 分词和动词
古英语语法
古英语语法与现代英语语法存在较大差别,主要体现在其高度的屈折性。作为一种古老的日耳曼语言,古英语的形态学系统与假想的原始日耳曼语十分相似,而保留大量的屈折成分也被视作原始印欧语的常态特征,同时古英语还包含了诸如元音音变(umlaut)等日耳曼语的特征。 在现存的语言当中,古英语形态(morphology)与现代冰岛语最为接近,而后者亦被视作现存语言中保存最完好的日耳曼语言;而在次一级的程度上,古英语与高地德语的屈折系统比较接近。 名词、代词、形容词和限定词在五个语法格(主、宾、属、与、具)的基础上高度屈折,两种语法数(单、复),三种语法性(阳、中、阴)。第一和第二人称代词还有“双数”(dual)形式,用以指代包含两个人的语义群组。 具格在某种意义上比较罕见,仅在阳、中性词的单数形式中出现,并且基本上可以被与格替代。形容词、代词、以及在某些情况下的分词与先行名词的性数格保持一致。限定动词与其宾语在人称和数上保持一致。 名词则具有多种变格法(与拉丁语、古希腊语、梵语非常相似)。动词有九种变位法(七种强变化动词、两种弱变化动词),每种变位法中又包含数种亚变位法,此外还有一些补充性的小型变位法和为数不多的不规则动词变位法。古英语动词变位法与其他古印欧语间存在区别,主要体现在动词仅能在两种时态内变位(拉丁语为六种时态),不存在合成被动态(尽管在哥特语中的确存在)。 语法性并不一定与该词汇的自然性相吻合,甚至指人名词亦是如此,例如:sēo sunne(the sun)为阴性词,se mōna (the moon)为阳性词,þæt wīf (the woman/wife)为中性词(可试与现代德语中的Die sonne、Der mond、Das weib进行比对)。.
查看 分词和古英语语法
奥地利德语
奥地利德语(Österreichisches Deutsch),也叫奥地利标准德语(Österreichisches Standarddeutsch),或奧地利高地德語(Österreichisches Hochdeutsch),是標準德語的變種之一,使用於奥地利和意大利的波尔扎诺自治省。基于阿勒曼尼语和奥地利-巴伐利亚语方言发展而来的。 奥地利德语的标准形式被使用于官方文本以及学校中,这些标准是由奥地利教育艺术文化部管理並发行的《奥地利德语词典》(Österreichisches Wörterbuch)所规定的。 由于存在相同的方言基础,奥地利德语中的一部分词语也在德国巴伐利亚邦使用。.
查看 分词和奥地利德语
完成體
完成體(perfect aspect)是喚起聽者對一個行動所產生的結果而非行動自身的注意的一種語法體,也可以當作一種時態。這必須區分於完整體(perfective aspect),它把一個動作視為沒有內部的結構的一個整體。“完成"和“整並"非不相容的概念,完成體可以提及要么完整性的(perfective)或要么非完整的(imperfective)行動所結果的狀態。.
查看 分词和完成體
將來時
將來時(future tense)又稱為未來時,在文法中是標示動詞所描述的事件仍未發生,但預期會在將來發生(在絕對時態系統中),或者隨某個其他事件之后發生而不管是在過去、現在或將來(在相對時態系統中)的動詞形式。注意应称为“--”而非“--”,因为这是一种时态而非句式。在英语中没有句式的分别,因此常会被只学过英语的人称为“--”。但在其它语言如西班牙语中,则存在时态与句式两种不同的概念;如陈述式将来未完成时和虚拟式将来未完成时同属一种时态(将来时),但却属于不同句式。.
查看 分词和將來時
幫派
幫派是黑社會的一種形式,是一個由同事,朋友或家庭成員有一個定義的領導力和內部組織與標誌。 一些犯罪幫派的出現使其詞出現了惡名昭彰的歷史。例如:義大利黑手黨、俄羅斯黑手黨、愛爾蘭幫、波蘭幫、猶太幫、日本極道、中國三合會,新英格蘭幫派如牙買加Shower Posse和Yardies,非裔美國幫派Crips和Bloods,拉丁幫派MS-13,機車幫派地獄天使等。.
查看 分词和幫派
代用不定式
代用不定式 (德语: Ersatzinfinitiv 荷兰语: vervangende infinitief 拉丁语: infinitivus pro participio)是西日耳曼诸语的一种语法现象:在某些情况下,动词不定式会替代过去分词(第二分词)。 以德语为例,在德语中,根据动词词形变化的基本规则,完成时和过去完成时由haben或sein加第二分词构成。 但是,如果在某些不作完全动词的动词的第二分词前面加一个不定式结构,那么这些第二分词会被变为其对应的不定式,而这些替代了原第二分词形式的不定式被称为代用不定式。这些动词为:.
查看 分词和代用不定式
德语强变化动词
德语强变化动词(die starken Verben)是德语中那些在由不定式变成过去时或第二分词时,词干要发生元音转变的动词。强变化动词的过去式第一人称单数不以-te结尾,第二分词均以-en结尾。个別强变化动词在变化时,不仅有元音的转变,还有辅音的转变。有些动词在变成过去式或第二分词时,词干虽发生元音转变或辅音转变,但词尾和弱变化动词相同,这些动词叫做不规则变化动词或简称不规则动词(die unregelmäßigen Verben)。一些词干变化较大的强变化动词,也常常被归到不规则变化动词之列。 除了过去式和过去分词,有的强变化动词在变成第二虚拟式时还要发生变音现象。还有的强变化动词在现在时第二人称和第三人称单数时有变音或换音的现象,其中有换音现象的强变化动词,在构成第二人称单数命令式时也要换音。 德语的强变化动词和不规则变化动词的基本词总共有约200个。由这些动词添加前缀构成的派生动词自然也是强变化或不规则变化的。.
查看 分词和德语强变化动词
動名詞
動名詞(gerund)在拉丁語和英語語法,是一種非限定动词形式,可以有名詞的功能性。 在英語動名詞的結尾為 -ing(例如:I enjoy playing basketball./我很喜歡打籃球/);同樣的動詞形式也可作為英語現在分詞,其可能具有形容詞或副詞的功能,或作為一個純粹的動詞性名詞(Verbal noun)。動名詞即在表示動詞的動作。例如,playing(玩)是表示to play(去玩)的動作。在某些情況下,一個名詞以(-ing)結尾有時作為一個動名詞(如"I like building.(我喜歡建築)"/"I like building things.(我喜歡建築的東西)","I like painting.(我喜歡畫畫)"/"I like painting pictures.(我喜歡繪畫的照片)",以及"I like writing.(我喜歡寫作)"/"I like writing novels.(我喜歡寫小說)"),而在其他時候作為一個非動名詞而表示出從一個動作所產生的產品(如"I work in that building.(我在那棟樓工作)","That is a good painting.(這是一幅很好的畫)",和"Her writing is good.(她的文筆不錯)")。後者的情況下經常可以由一個出現在限定詞(determiner)之前的名詞區分開來,在這些範例中比如:"that(那個)",或"her(她)"等限定詞。 拉丁語動名詞(gerundium)是一個動詞形式其特性類似於一個名詞,儘管它只能出現在某些斜格。(它不應該與拉丁語動詞狀形容詞混淆,他們在形式上相似,但有使用被動式(Passive voice),形容词的架構。 ) 相對於其它語言,這個術語"動名詞"可應用於具有類如名詞樣的用法,如拉丁語和英語動名詞。或在某些情況下,以其他各種非限定動詞形式,如分詞狀語。 "動名詞"(gerund)來自拉丁語"gerundium",這詞語本身來自拉丁文動詞"gero"的"動詞狀形容詞",即是"gerundus",意為"(這是)要進行的"。.
查看 分词和動名詞
現在式
在式 是時態的一種而非句式的一种,因此严格来讲应当叫做“现在时”而不是“现在式”,日常表達方式有.
查看 分词和現在式
统计机器翻译
统计机器翻译(Statistical Machine Translation,简写为SMT)是机器翻译的一种,也是目前非限定领域机器翻译中性能较佳的一种方法。统计机器翻译的基本思想是通过对大量的平行语料进行统计分析,构建统计翻译模型,进而使用此模型进行翻译。从早期基于词的机器翻译已经过渡到基于短语的翻译,并正在融合句法信息,以进一步提高翻译的精确性。 2016年前Google翻译的大部分语言对采用的都是统计机器翻译的方法。而Google亦在此本领域保持领先地位,在美国国家标准局组织的机器翻译评测中遥遥领先。但Google翻译在2016年11月开始使用神經機器翻譯作为主要翻译系统,并开发了Google神經機器翻譯系統。此外,常用的基于统计法机器翻译的系统还包括Bing翻译和百度翻译等。 统计机器翻译的首要任务是为语言的产生构造某种合理的统计模型,并在此统计模型基础上,定义要估计的模型参数,并设计参数估计算法。早期的基于词的统计机器翻译采用的是噪声信道模型,采用最大似然准则进行无监督训练,而近年来常用的基于短语的统计机器翻译则采用区分性训练方法,一般来说需要参考语料进行有监督训练。.
查看 分词和统计机器翻译
罗曼语族
罗曼语族(又稱羅馬語族、拉丁语族),属於印欧语系,是从意大利语族衍生出来的现代语族,主要包括从拉丁语演化而来的现代诸语言。操罗曼语族语言的人主要包括传统意义上的“欧洲拉丁人”。罗马帝国瓦解之后,原本统一的拉丁语也随地域的不同而产生各类方言。这些方言就是今日罗曼诸语言的雏形。 尽管如此,现代罗曼语族诸语言和古老的拉丁文之间已经存在很大不同了。比如,现代罗曼语多以冠词和介词来替代拉丁文詞尾复杂的格变化;现代罗曼语用助动词来构成复合时态,这也是拉丁文不具备的。 尽管都是从拉丁语演化而来的,罗曼诸语言之间仍存在比较显著的差别。造成这些差别的原因包括:历史传统的彼此隔绝、古罗马帝国治前的地域性古语的影响、罗马帝国覆灭后频繁的战争和社会变迁,以及文艺复兴时期各种地域文化之间的冲突和共融,等等。.
查看 分词和罗曼语族
狂克
狂克(英文:crunk,也有译作旷课、旷克)是一种嘻哈乐的支风格,起源于90年代初期并流行于2000年代中期。狂克通常用快板,是南部嘻哈中较为适合舞厅的风格。一类典型的狂克曲目的主旋经常用多层电子琴音色、鼓机节奏,重低音声部以及吼叫效果的人声(通常为对唱形式)构成。鉴于狂克在主流音乐中的影响,该词有时也被用来称呼整体南方嘻哈。狂克的英文词“crunk”来源于黑人英语里“crank”的过去分词,意思为“极其兴奋”。 Category:音乐.
查看 分词和狂克
過去完成時
過去完成時(英語:pluperfect tense,來自拉丁語 plus quam perfectum 更加完成),在英語中也叫做“past perfect”,是存在於多數印歐語言中一種完成性時態,用來指定在另一個過去行動之前就已經完成了的一個事件。.
查看 分词和過去完成時
非限定动词
非限定动词(nonfinite.、verbal)不受主语的人称、数和时态的限制,与限定动词相對。非限定动词不能做谓语,是一种名词化的动词,故又称之为非谓语动词。.
查看 分词和非限定动词
补语
英语补语的作用对象是主语和宾语,具有鲜明的定语性描写或限制性功能,在句法上是不可或缺的。补语是起补充说明作用的成份。最常见的是宾语补足语。名词、动名词、形容词、副词、不定词、现在分词、过去分词都可以在句子中作宾补。.
查看 分词和补语
西班牙语名词
西班牙语具有表达具体对象、对象群体和类别,质量、感觉和其他的抽象概念的名词。所有名词具有传统语法上的性。可数名词活用为数(单数和复数)。然而,不可数名称与可数名称之间的区分比在英语中更加模糊。.
查看 分词和西班牙语名词
詞類
词类(part of speech、PoS、POS)是一个语言学术语,是一种语言中词的语法分类,是以语法特征(包括句法功能和形态变化)为主要依据、兼顾词汇意义对词进行划分的结果。 从组合和聚合关系来看,一个词类是指:在一个语言中,众多具有相同句法功能、能在同样的组合位置中出现的词,聚合在一起形成的范畴。词类是最普遍的语法的聚合。 词类划分具有层次性。如汉语中,词可以分成实词和虚词,实词中又包括体词、谓词等,体词中又可以分出名词和代词等。.
查看 分词和詞類
语态
语态(genus verbi,voice)是在语法学中描述句子中动词和参与此动作之主语之间关系的一个术语。当主语是动作的发起者(或之一)时,称为主动语态;如果主语为动作之承受者,称为被动语态。例如:“猫吃老鼠。”这句话是主动语态,而“老鼠被猫吃。”则是被动语态。 通常,反转一个句子的语态会导致主语和宾语的换位。即,主动句的宾语变为被动句的主语,而主动句的主语变为被动句的宾语。.
查看 分词和语态
过去式
過去式(past tense)為一表過去時間之語法格式,其主要作用是將在過去的日子裡发生的行為或情況表达出来。.
查看 分词和过去式
閩南語語法
閩南語語法(Southern Min grammartl)是基於閩南語語言之語法。閩南語目前主要使用于福建南部、台灣、新加波、馬來西亞、東南亞和海外華人之間,屬閩語的一種。「閩南語」之名稱在各地有不同稱呼,東南亞稱福建話;在中國大陸一般稱呼福建方言、闽南话、闽南语或閩南語方言;在台灣稱為台語、另稱為河洛話(福佬話)。.
查看 分词和閩南語語法
葡萄牙语动词
葡萄牙语动词变位(a conjugação),是指葡萄牙语动词为了表达不同的语式、时态、体、人称或数而改变动词词尾的后缀与辅助动词的形式。.
查看 分词和葡萄牙语动词
自动换行
在文本的显示中, 换行 (line wrap)是指文本在一行已满的情况下转到新行,使得每一行都能在窗口范围看到,不需要任何水平的滚动。 自动换行 (word wrap)是大多数文字編輯器、文書處理器、和网页浏览器的一个附加功能。它用于在行间或一行里的单词间隔处分行,不考虑一个单词超过一行长度的情况。 它通常是在看文档或打印的时候实时完成的,所以没有储存或手动插入换行代码。如果用户改变了文档的边缘,编辑器就会自动重排换行符的位置,保证全部文本都处于可见状态,或者给打字员提供一些便捷的方式重排换行符。 软回车是由于自动换行形成的回车,而硬回车则用于另起一段。.
查看 分词和自动换行
英语
英语(English,)是一种西日耳曼语言,诞生于中世纪早期的英格兰,如今具有全球通用语的地位。“英语”一词源于迁居英格兰的日耳曼部落盎格鲁(Angles),而“盎格鲁”得名于临波罗的海的半岛盎格里亚(Anglia)。弗里西语是与英语最相近的语言。英语词汇在中世纪早期受到了其他日耳曼族语言的大量影响,后来受罗曼族语言尤其是法语的影响。英语是将近六十个国家唯一的官方语言或官方语言之一,也是全世界最多國家的官方語言。它是英国、美国、加拿大、澳大利亚、爱尔兰和新西兰最常用的语言,也在加勒比、非洲及南亚的部分地区被广泛使用。它是世界上母语人口第三多的语言,仅次于汉语和西班牙语。英语是学习者最多的第二外语跟學習者最多的第一外語,是联合国、欧盟和许多其他国际组织的官方语言。它是使用最广泛的日耳曼族语言,至少70%的日耳曼语族使用者说英语。 英语有1400多年的发展史。公元5世纪,盎格魯-撒克遜人把他们的各种盎格鲁-弗里西语方言带到了大不列顛島,它们被称为古英语。中古英语始于11世纪后期的诺曼征服,这一时期英语受到了法语的影响。15世纪末伦敦对印刷机的采用、《钦定版圣经》的出版及元音大推移标志了近代英语的开端。通过大英帝国对全球的影响,现代英语在17世纪至20世纪中叶传播到了世界各地。通过各种印刷和电子媒体,随着美国取得全球超级大国地位,英语已经成为了国际对话中居领导地位的世界語言。它还是许多地区和行业(如科学、导航、法律等)的通用语。 现代英语和很多其他语言相比屈折变化较少,更多地依靠助動詞和语序来表达复杂的时态、体和语气,以及被動語態、疑问和一些否定。英语的各种口音和方言在发音和音位方面有显著差异,有时它们的词汇、语法和拼法也有所不同,但世界各地说英语的人能基本无碍地沟通交流。.
查看 分词和英语
V1
V1,V01或V-1可以指(任何东西的)版本1(见版本控制) V1,V01或V-1也可指:.
查看 分词和V1
法语动词
法语动词(法语:Verbe du français)是法语词性的一种。由于法语是一种屈折语,每一个词位都拥有很多限定与非限定的屈折形式。 限定形式有八种时态-体-语气的简单形态。包括直陈式的现在时、未完成过去时、简单将来时和条件语气(有时被认为是一种独立的语式),虚拟式的现在时、未完成过去时以及命令式。非限定形式有不定式、过去及现在分词。 此外,法语还使用“être”和“avoir”这两个助动词的不同简单形式与一般动词的过去分词构成复合时态和被动语态。.
查看 分词和法语动词
法语语法
法语语法(法语:Grammaire française)是对法语语言的语法进行的研究和学习。法语属于印欧语系-罗曼语族、衍生自拉丁语。雖然法語的語法已較拉丁語簡化不少,但仍稱复杂。 在法语中,名词无格变化,但有单复数形式(大部分名词的单复数读音相同),形容词要与修饰的名词保持性、数的一致,代词有人称、性、数、格的变化,动词则根据不同的时态、体、语气与人称进行变位。格的意义在法语中靠语序和介词表达。 与其他大部分罗曼语相似,法语还大量使用助动词构成复合时态,这是拉丁语所不具备的。 法兰西学院是制定和管理法语语法的机构,该机构成立幾世紀来致力于维持法语的纯洁性,因此相对于其他欧洲语言来说,法语语法在近几个世纪的变化是比较微小的,现代操法语者几乎可以没有困难的读懂17世纪的文学著作。 法语语法包括词法(la morphologie)和句法(la syntaxe)两个部分。法语历来以其严谨的语法结构而著称。而事实上,若无扎实的语法根基,学好法语是非常困难的。法语的语法规则适用于绝大多数情况,但也有特殊情况。正如法国谚语所说:“任何规则都有例外。”.
查看 分词和法语语法
潮州话
潮州話(潮州話拼音方案:),是漢藏語系漢語族閩語支閩南語的一種方言。潮州話屬閩南語潮汕片,是潮汕民系的母語,在海外的潮汕民系聚居的地區也頗具影響力,仅次于粤语和闽台片闽南语。 潮州话这一词有广义和狭义两种概念。广义的潮州话即潮汕話,指整个闽南语的潮汕片(),通行于潮汕地區,即廣東省東部的潮州市、汕頭市、揭阳市以及梅州市管辖的豐順縣。狭义的潮州话指潮州市通行的潮汕话方言,也是潮汕片传统上的代表方言。 潮州話在英文被稱為 或者,分别是“潮州”兩字在潮州話和在粤语中的音譯。在历史上,整个潮汕地区都属于潮州府辖境之内,因此仍有不少詞典、專著等學術著作将整个潮汕片方言统称为“潮州話”,《潮州話拼音方案》便是基於汕頭話為標準編纂的,而《潮汕大字典》則是基於潮州府城音。現今潮汕一帶多以“潮汕話”來稱呼潮汕片方言。.
查看 分词和潮州话
未完成時
未完成時(imperfect tense)是一些印歐語言的古典語法,指示帶有未完成體的過去式。在英語中它被稱為過去進行時。 這個術語起源於拉丁語,因為“imperfect”提及未完成或放棄的行動。.
查看 分词和未完成時
情態動詞
情态动词(modal verb)是一个语法学术语。抽象地说,是用来表达情态的动词;具体地说,是用来表达可能、意愿、必要的动词。 上述定义是从抽象的语义角度出发的。事实上在具体语言中的界定往往还要符合一定的句法形式或形态标准。 在现代汉语语法中,情态动词又被称为能愿动词周一民(2006)《现代汉语》,北京:北京师范大学出版社。291-292页。ISBN.
查看 分词和情態動詞
浮圖
浮圖,是佛家語,也是汉语外來語,即「佛」(बुद्ध;IAST:Buddha;Buddho)的音譯。这个字是动词“ budh” (觉)加上语尾“ta”构成的过去分词,意为「已经觉悟」,即覺者。 现代多译为“佛”,但中國史上有种种不同的译名:佛陀、佛圖、佛徒、浮陀、浮圖、浮屠、等,都是音譯。“佛”最早來自於吐火羅文譯過来的佛經中,以後才漸漸傳播開来,并取代“浮圖”等譯名。 浮圖有時指「供佛之塔」,又稱窣堵坡,梵文之英譯為Stupa。.
查看 分词和浮圖
新加坡式英語
新加坡式英语(Singlish)(或“星式英語”)是一种通用于新加坡的英语方言,主要受到英国英语影响,但最近日益受到美国英语的影响。。 其英語句子裡夾雜了許多新加坡當地語言的詞彙,例如閩南語(当地俗称福建話),馬來語,華語等。星式英語的文法則是以中文文法直接套用英語單字遂而形成的,是一種新加坡獨特的方言混合語。其中最明显的特点就是系词经常被忽略。而尾語及感嘆詞则夾雜了大量漢語方言的感嘆詞,如閩南語的“咧”,粵語的“咩”,華語的“嘛”等。.
查看 分词和新加坡式英語
新語 (一九八四)
新語,又译为新話(英語:Newspeak)是喬治·奧威爾小說《一九八四》中設想的新人工語言,是大洋國的官方語言,被形容為「世界唯一會逐年減少詞彙的語言」。 奧威爾在小說的附錄,解釋過新語的原則:新語建基於英語,但大量詞彙及文法被簡化、取代或取消,例如「好」(good)是指「喜歡老大哥」(to love Big Brother),而「壞」(bad)則已被「不好」(ungood)取代,結果,削弱人用不同方式及語句表達意見的能力,無法說出「老大哥是壞的」(Big Brother is bad),只能說「老大哥是不好的」(Big Brother is ungood)。這符合英格蘭社會主義(英社)的意旨,因為極權主義政府不會喜歡人有與政府不一致的思想或言論(犯罪思想,crimethink),因為表達自由、革命等概念的詞語,都已刪除。 相對新語,原有的英語稱為「舊語」(Oldspeak)。依照計劃,會在2050年之前被完全取代。 以科學方法從根本認知進行改變可以參考範式轉移。.
查看 分词和新語 (一九八四)
日文輸入法
日文輸入法(日语:日本語入力システム),是指為了將日語輸入電腦或行動電話等裝置而採用的編碼方法。在電腦中,英语等语言的输入只需要像打字机时代那样直接敲键盘就可以了,但是像日语这样常用文字的数目达到数千的语言,输入时不可能给每一个文字都分配一个按键,因此需要透過各种方式将文字编码为能够用简便输入。这样的编码系统就是日文输入法。 日文输入法在DOS时代都是透過前端处理器(Front End Processor)实现的,因此当时往往被称作日语输入前端处理器(日本語入力FEP,乃至于简称为FEP)。在Windows普及后则往往被称作IME(Input Method Editor)。 在日语中,IME既可以泛指一切输入法,也可能专指微软日语输入法Microsoft IME,但本文中不用IME专指微软日语输入法。而「入力」則泛指一切的輸入形式,如:輸入功率等。 另外,日語中專指文字輸入法的用語是「言語入力」。.
查看 分词和日文輸入法
思想好
思想好(Goodthink)是英国作家乔治·奥威尔的小说《一九八四》中的一个新语词汇,象征着符合党创建一系列的思想和理念。 依照新语的规则,该词(goodthink)既可以是名词,也可以作为动词。在名词状态下可以变形为形容词(goodthinkful),也可以变成副词(goodthinkwise)。过去式和过去分词都是goodthinked,动名词是goodthinking。另外,一个思想好的人也被称为goodthinker。 “思想好”的反义词为“犯罪思想”(crimethink),然而按照新语的规则,这个词应该为“非思想好”(ungoodthink)。 Category:一九八四 en:Goodthink.
查看 分词和思想好
1996年德语正写法改革
1996年德语正寫法改革 (Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996),是基于1996年7月在维也纳签署改革德語正寫法的一份国际协定。协定的签署者是德国、奥地利、列支敦士登和瑞士这四个讲德语的国家的政府,其中瑞士是一个有四种语言的国家,但讲德语的人占多数。另一个有三种语言并且以德语为其官方语言之一的卢森堡则没有参加这份协定的签署。按卢森堡教育部发言人奥通·诺伊恩(Othon Neuen)的说法,卢森堡“作为一个非德语国家,对于德文的拼写系统来说不会有举足轻重的贡献”。 新的正寫法仅在学校中具强制性。按照德国联邦宪法法院1998年7月14日的决议,在学校以外,仍可以按从前那样拼写,因为正寫法是没有法律支持的。由于目前大部分人还在沿用传统的德语正寫法,所以有必要将新正寫法和传统正寫法区分开来。也有批评者表示,这一改革会引起普遍的混乱,造成众多的“任意拼写”(Beliebigkeitsschreibung)。例如,传统的拼法Schloßstraße(柏林街道、地铁站名)和它的新拼法 Schlossstraße 有可能被混拼成错误的 Schlossstrasse 或 Schloßstrasse。.
亦称为 第一分词。