目录
单音文
单音文(英语Univocalic,又稱元音字母)为只用同一个母音写成的文章。每個音節的母音均相同。.
查看 全字母句和单音文
天地之词
《天地之词》(天地の詞)是日本平安时代初期出现的,包括当时的全部48个清音假名的词句。天地之词是类似于伊呂波歌的全假名句,也是平安时代早期仍存在え(あ行え)与(や行え)区别的证据之一。.
查看 全字母句和天地之词
字母系統
字母系統是拼音文字系统当中最小的,数量最少的区别性单位,即字位,如拉丁字母源自拉丁语采用的字母、阿拉伯字母源自阿拉伯语采用的字母。字母系統的特點是字母大致上對應該語言口语中的音位。這部份和音節文字(每一個文字代表一個音節,如日文)和語素文字(每一個字位表示一個语素,如中文)不同。 若按照一定顺序把字母排列起来,就形成了字母表。世界上各种拼音文字所使用的字母都起源于闪米特字母(Semitic alphabet)。 需要注意的是,在汉语中并没有字母这个概念,汉语拼音及注音符号之类的汉字拉丁化体系都只是一套用字母来标音的符号,而不是字母。 所有字母的共同祖先闪米特字母来自于古埃及的象形文字——圣书体。但到底腓尼基字母跟乌加里特字母谁先发明仍未有定论。下面的表格就是圣书体中24个声符及其读音。 在闪米特字母中又以腓尼基字母最为古老。这种字母是辅音字母,全部22个字母都是辅音。随着社会的发展,又演变出许多字母。 下面是一个演变情况的简单说明: 腓尼基字母.
查看 全字母句和字母系統
伊呂波歌
《伊呂波歌》(いろは歌),又譯為《以呂波歌》,日本平安時代的和歌,以七五調格律寫成,一般認為其內容是在歌頌佛教的無常觀。全文以47個不重複的假名組成,因此可視為全字母句。《伊呂波歌》在後世被當成日文書法習字的範本,用來學習假名。以《伊呂波歌》中假名出現的順序作為假名排列順序,稱為伊呂波順(いろは順)。日本中世到近世的字典類書籍廣泛採用伊呂波作為內容的索引順序。.
查看 全字母句和伊呂波歌
德文尖角體
德文尖角體(Fraktur,)是一种拉丁字母的书法,数种哥特体即由此而来。其中字母的笔画是破碎的,也就是说,比起从古老的加洛林大寫體和演化而来的Antiqua,Fraktur的棱角更多,不像Antiqua那样光滑。由此,Fraktur在北欧常常被叫作“德国字母”,用来与“拉丁字母”形成对比,虽然它其实正是一种拉丁字母的字体。“Fraktur”和“Gothic”一样,经常被当作所有哥特体的代名词(哥特体在英文中称Blackletter,在德文中称Gebrochene Schrift)。 以下是用尖角体书写的所有英文字母,使用的是TeX中的\mathfrak字体: \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak~ \mathfrak Fraktur一词由拉丁语frangere(破坏)的过去分词fractus而来,和英语fracture同源。.
查看 全字母句和德文尖角體
计算机字体
计算机字体(computer font)或电脑字体,简称字体(font),是包含有一套字形与字符的电子数据文件。.
查看 全字母句和计算机字体
The quick brown fox jumps over the lazy dog
The quick brown fox jumps over the lazy dog(中文翻譯為「敏捷的棕毛狐狸从懶狗身上跃过」)是一個著名的英語全字母句,常被用於測試字體的顯示效果和鍵盤有沒有故障。此句也常以「quick brown fox」做為指代簡稱。 此句共35個字母,其中e重複3次,h重複2次,o重複4次,r重複2次,t重複2次(包含T),u重複2次,不過使用的都是常用的單詞,沒有使用專有名詞。 在Microsoft Office Word 2003中輸入.
查看 全字母句和The quick brown fox jumps over the lazy dog
漏字文
有意避免使用某个或某几个特定字母的写成的文章称漏字文(英语lipogram,希腊语lipagrammatos,意为“失踪的字母”),漏字文可能在写作或文字游戏中出现。公元前5世纪希腊诗人写的24卷史诗中,每一卷都省略希腊字母中的一个不同字母。 一般,被省略的元音是常见的元音(如英语中的e)(McArthur, 1992),一个漏字文的作者在他的文章中只使用除e以外的25个字母写作。 上文中举出的省略e的漏字文即是这篇,透過第一段中文譯文,可以感受到其英文使用的怪異之處: 另一个例子,这次读者更难发现其中的怪异现象; 写出一篇不含字母z、j、x的漏字文很容易,但写出一篇不含常见字母e的漏字文则很难。如此写作很不切实际,因为作者必须略去不用很多常用单词,结果造成文章生硬难懂。写得好的漏字文数量很少。 包括上述的例子在内,以及Ernest Vincent Wright写的《Gadsby》(1939)和Georges Perec写的《A Void》(《La Disparition》) (1969),都是缺少了字母e(法语和英语中最常见的字母)的漏字文。Perec是一群称作Oulipo的法国作家中的一员,这群作家在他们的作品中采用了多种带有约束性质的写法。Gilbert Adair翻译的《La Disparition》(译名叫《A Void》),忠实于法语原著的精神,全篇译文中没有使用一个e,这一严格限制导致译者连英语中诸如the和me之类的常用词也不能使用。 近来的另一个例子是Christian Bök写的《Eunoia》,在书的每一章中,都只用了一个元音字母。例如,第四章并没有出现字母a、e、i和u。该章中一个典型的句子是:“Profs from Oxford show frosh who do post-docs how to gloss works of Wordsworth.”只使用一个元音字母写成的漏字文称单音文(英语:univocalic)(McArthur, 1992) Mark Dunn写的《Ella Minnow Pea》被描述为是“日益增多的漏字文文体寓言(progressively lipogrammatic epistolary fable)”:故事情节是一个小国开始将使用某些字母定为非法,当某一个字母在文中被定为非法时,小说原文中基本上就不再出现该字母了。它并非严格意义上的漏字文,然而,因为非法字母在文中有时合理地出现(故事主角因使用了非法字母而被放逐),并且,当情节需要而要搜索一个全字母句时,所有26个字母显然都会用上。同样,在故事的后面,作者开始使用同音字母来代替那些不能使用的字母(例如,用ph代替f,用g代替c),可能有人认为这一行为具有欺骗性。 在瑞典,由于需要,在林雪平大学(Linköping University)发展出了一种形式的漏字文。因为文件在电脑平台间共享和移动时,不同电脑平台间字母Å、Ä、Ö、å、ä和ö的内在表示法(internal representation)是不同的,传统上,在编写源代码的注释时不会使用这几个字母。但遵守这种限制来写文章仍被人当作消遣。.
查看 全字母句和漏字文
日本文学
日本文學指的是以日本語寫作的文學作品,橫跨的時間大約有兩千年。早期的文學作品受到中國文學非常大的影響,但在後來日本也漸漸形成自有的文學風格和特色。19世紀日本重啟港口與西方國家貿易及展開外交關係之後,西方文學也開始影響日本的作家,直到今天仍然得見其影響力。 在日本,也有因為考慮到近來非日本籍的日裔作家,而採用「日語文學」稱呼的情形,但“日語文學”的概念一般忽略日本歷史上以文言文創作的漢詩及漢文文學作品。.
查看 全字母句和日本文学