我们正在努力恢复Google Play商店上的Unionpedia应用程序
🌟我们简化了设计以优化导航!
Instagram Facebook X LinkedIn

聖經譯本和通用希臘語

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

聖經譯本和通用希臘語之间的区别

聖經譯本 vs. 通用希臘語

聖經譯本,是宗教經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文分別以古代希伯來語、亚兰語和通用希臘語寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中。 由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類. Κοινὴ Ἑλληνική |region.

之间聖經譯本和通用希臘語相似

聖經譯本和通用希臘語有1共同点(的联盟百科): 七十士譯本

七十士譯本

七十士譯本(Septuagint;,或用羅馬數字「LXX」表示70這個數字;在一些重要的著作亦有使用 \mathfrak 來表示),是新約時代通行的希伯來聖經的通用希臘語譯本。這個譯本估計於公元前3世紀到前2世紀期間,分多個階段於北非的亞歷山大港完成,最遲於前132年完成。這譯本普遍為猶太教和基督教信徒所認同。全卷書除了包括今日普遍通行的《聖經·舊約》以外,還包括次經和猶太人生活的文獻。.

七十士譯本和聖經譯本 · 七十士譯本和通用希臘語 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

聖經譯本和通用希臘語之间的比较

聖經譯本有29个关系,而通用希臘語有31个。由于它们的共同之处1,杰卡德指数为1.67% = 1 / (29 + 31)。

参考

本文介绍聖經譯本和通用希臘語之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: