我们正在努力恢复Google Play商店上的Unionpedia应用程序
🌟我们简化了设计以优化导航!
Instagram Facebook X LinkedIn

水浒笑传1和黃霑

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

水浒笑传1和黃霑之间的区别

水浒笑传1 vs. 黃霑

1993年上映的剧情片和喜剧片,导演高志森,主演许冠英、许冠杰、毛舜筠、吴孟达、沈殿霞、黄霑、吴志雄、黄光亮、黄百鸣。改编自明朝施耐庵《水浒传》當中武松於陽谷縣的故事。. 黃霑(James Wong Jum-sum;),原名黃湛森,表字亦芹,另有筆名劉杰、陸郎、不文霑、詹嘯、久流、鐵樹等。华人资深作曲家和填詞人,投身樂壇數十載,筆下作品逾千首,於兩岸三地獲獎甚豐;同時身兼廣告人、作家、藝人等多種身份,被視為香港跨媒體的代表人物;並與金庸、倪匡、蔡瀾一起,獲傳媒冠以「香港四大才子」之譽。 2004年11月24日,黃霑因肺癌逝世,終年63歲。.

之间水浒笑传1和黃霑相似

水浒笑传1和黃霑有(在联盟百科)3共同点: 現代標準漢語許冠傑高志森

現代標準漢語

代標準漢語,或標準現代漢語、漢語標準語、標準漢語,是指現代的漢語標準語,以北京官話为基础音、官話白話文著作为语法规范與書面文體。其廣泛通行於華人地區,但在各地有不同標準,於中华人民共和国稱為“普通話”、中華民國稱為“國語”、马来西亚、新加坡稱為“標準華語”,港澳地區前兩者通用。 1923年中華民國教育部國語統一籌備會第五次會議決定基於現代北方官话的白话文語法和北京話語音制定,1932年經中華民國教育部頒佈《國音常用字匯》後,被採納為中國的官方語言,當前在中國大陸、新加坡等國家均作為官方語言之一,在台灣為政府及多數人民主要使用語言,也是东南亚及其他海外華人群体廣泛採用的共通口語或書面語;且作為聯合國六種官方工作語言之一,成為國際人士學習漢语的主要參照。 中国大陸的「普通話」、臺灣的「國語」與東南亞地區的「標準華語」在語音與詞彙上存在一些差別。現代標準漢語在世界各地的口语中出現许多的腔調變體,如臺灣國語(臺式國語,受臺灣話音調影響)和新馬華語(受閩南語、粵語、馬來語及英语影響)等;而身為漢語起源地的中國内部更出现更多腔調變體,衍生出各种带有地方特色的「地方普通話」。.

水浒笑传1和現代標準漢語 · 現代標準漢語和黃霑 · 查看更多 »

許冠傑

許冠傑(Samuel "Sam" Hui Kwun-kit,),暱稱大哥Sam、歌神,香港實力派音樂人、香港知名歌手、詞曲作家及演員。1970年代以前,香港樂壇仍以西方英文歌及主要來自臺灣的國語歌曲為主流,本地粵語流行曲則普遍被視為鄉下人的玩意。畢業於香港大學心理學系的許冠傑不避俚俗,以廣東話唱出多首反映社會現況、諷刺時弊的歌曲,題材廣泛,由描述打工仔的無奈,到打麻雀的心情,亦不乏愛情和勵志歌曲;當中不少更是由他親自填詞及作曲。有見其作品大受歡迎,此後粵語流行曲如雨後春筍,粵語流行曲的潮流可說是由他一手開創,因此他亦有「香港樂壇天皇巨星」、「香港流行音樂祖師」等美譽,1992年在《許冠傑光榮引退匯群星》更被譚詠麟封為「歌神」。 除了音樂成就斐然,許冠傑與兩位胞兄許冠文、許冠英組成「許氏兄弟」,於1974至1981年拍攝多部電影,包括《鬼馬雙星》、《天才與白痴》、《半斤八兩》、《賣身契》和《摩登保鑣》等,都十分賣座,是當時香港影壇的票房保證。 許冠傑在2016年《請✓許冠傑演唱會》台上強調從來没有移民,一直住在香港。.

水浒笑传1和許冠傑 · 許冠傑和黃霑 · 查看更多 »

高志森

志森(Clifton Ko Chi-Sum,)香港著名導演、監製、策劃、編劇、剪輯、出品人及演員、主持人,是香港持激進建制派立場的跨媒体人。高志森的作品包括電影、電視劇、演唱會及舞台劇、电视节目等,也是春天舞台製作有限公司創辦人,香港创意创新教育推动者。.

水浒笑传1和高志森 · 高志森和黃霑 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

水浒笑传1和黃霑之间的比较

水浒笑传1有21个关系,而黃霑有384个。由于它们的共同之处3,杰卡德指数为0.74% = 3 / (21 + 384)。

参考

本文介绍水浒笑传1和黃霑之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: