徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
安装
比浏览器更快的访问!
 

撒马利亚五经和死海古卷

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

撒马利亚五经和死海古卷之间的区别

撒马利亚五经 vs. 死海古卷

《撒马利亚五经》(Samaritan Pentateuch),又稱撒馬利亞托辣(תורה שומרונית,torah shomroniyt,Samaritan Torah),译本包含《希伯来圣经》的最初五本书,即摩西五经,年代相当久远,它其实仅是把希伯来语的经文用撒马利亚字母拼写出来,而后者则是从古希伯来文发展成的。对研究当日的希伯来语经文来说,它是个有用的指针。 公元前740年,北方十支派的以色列王国被亚述征服,当时亚述人把许多外族人迁入以取代被掳往外地的以色列人。当地剩下的居民和外来移民的后代便是所谓的撒马利亚人。上述按字母直译的译本就是由撒马利亚人译成的。撒马利亚人把自己的异教神祇带进以色列的崇拜中,并且接纳摩西五经。 有人认为他们大约在公元前4世纪制成他们的音译本,虽然有些学者认为这部译本迟至公元前2世纪才完成。当他们诵读经文时,其实就是把希伯来语音读出来。虽然这部译本跟希伯来文文本有出入的地方约达6000处,其中许多差异只是无关重要的细节而已。这部译本存留至今的手抄本很少是公元13世纪之前的产品。耶和華見證人所發行的《圣经新世界译本》脚注有时也援引撒马利亚五经作参考。. 死海古卷(Dead Sea Scrolls,或稱死海經卷、死海書卷、死海文書),是為目前最古老的希伯來聖經抄本(旧约),除了《聖經·以斯帖記》以外的《舊約全書》全部内容都能在死海古卷中找到,还含有一些虽然已经得到天主教承认、但仍被新教视作外典(包括次經及偽經)的經卷,此外,當中也包含一些不属于《聖經》的文獻。 此古卷出土於公元1947年的死海附近的库姆兰,故名為死海古卷。古卷主要是羊皮紙,部分是紙莎草紙。抄寫的文字以希伯來文為主,當中也有少數由希臘文、亞蘭文、納巴提文和拉丁文寫成。.

之间撒马利亚五经和死海古卷相似

撒马利亚五经和死海古卷有(在联盟百科)2共同点: 希伯来语圣经新世界译本

希伯来语

希伯来语( -,读音:)属于亚非语系闪米特语族,為具有古代猶太民族(以色列民族或希伯來民族)意識之現代人民的民族語言、也是犹太教的宗教语言。过去2500年,希伯来语主要用于《圣经》与相关宗教方面的研究,自从20世纪特别是以色列复国以来,“希伯来语”作为口语在犹太人中复活,渐渐取代阿拉伯语、拉迪諾語和意第绪语,以色列復国后将“希伯来语”定为官方语言之一,採用希伯来语字母書寫;另一种官方语言是阿拉伯语。希伯来語亦如同其它大部分的閃語族语言般,其拼寫法為橫寫由右到左。.

希伯来语和撒马利亚五经 · 希伯来语和死海古卷 · 查看更多 »

圣经新世界译本

《圣经新世界译本》(New World Translation of the Holy Scriptures (NWT))是由基督宗教非传统教派耶和华见证人的守望台聖經書社所发行的圣经译本。同时作为非卖品《圣经》在世界范围内也颇有影响力。英语版的新世界译本自稱是根据希伯来文和希腊文圣经原文直译(LORD 的翻译有问题)而成,中文版的新世界译本《圣经》根据2013年版英语版为蓝本,经过耶和华见证人长老团集体翻译而成,絕大部份正统教会並不认同。耶和华见证人与正統基督教教派之间,依旧对该译本翻译的准确性存有很大的争议。.

圣经新世界译本和撒马利亚五经 · 圣经新世界译本和死海古卷 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

撒马利亚五经和死海古卷之间的比较

撒马利亚五经有11个关系,而死海古卷有90个。由于它们的共同之处2,杰卡德指数为1.98% = 2 / (11 + 90)。

参考

本文介绍撒马利亚五经和死海古卷之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问:

嘿!我们在Facebook上吧! »