拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館之间的区别
拉丁语 vs. 梵蒂岡宗座圖書館
拉丁语(lingua latīna,),羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的書面語稱為「古典拉丁語」,屬於印欧语系意大利語族。是最早在拉提姆地区(今意大利的拉齐奥区)和罗马帝国使用。虽然现在拉丁语通常被认为是一种死语言,但仍有少数基督宗教神职人员及学者可以流利使用拉丁语。罗马天主教传统上用拉丁语作为正式會議的语言和礼拜仪式用的语言。此外,许多西方国家的大学仍然提供有关拉丁语的课程。 在英语和其他西方语言创造新词的过程中,拉丁语一直得以使用。拉丁语及其后代罗曼诸语是意大利语族中仅存的一支。通过对早期意大利遗留文献的研究,可以证实其他意大利语族分支的存在,之后这些分支在罗马共和国时期逐步被拉丁语同化。拉丁语的亲属语言包括法利斯克语、奥斯坎语和翁布里亚语。但是,威尼托语可能是一个例外。在罗马时代,作为威尼斯居民的语言,威尼托语得以和拉丁语并列使用。 拉丁语是一种高度屈折的语言。它有三种不同的性,名词有七格,动词有四种词性变化、六种时态、六种人称、三种语气、三种语态、两种体、两个数。七格当中有一格是方位格,通常只和方位名词一起使用。呼格与主格高度相似,因此拉丁语一般只有五个不同的格。不同的作者在行文中可能使用五到七种格。形容词与副词类似,按照格、性、数曲折变化。虽然拉丁语中有指示代词指代远近,它却没有冠词。后来拉丁语通过不同的方式简化词尾的曲折变化,形成了罗曼语族。 拉丁语與希腊语同為影響歐美學術與宗教最深的语言。在中世纪,拉丁语是当时欧洲不同国家交流的媒介语,也是研究科学、哲学和神學所必须的语言。直到近代,通晓拉丁语曾是研究任何人文学科教育的前提条件;直到20世纪,拉丁语的研究才逐渐衰落,重点转移到对當代语言的研究。. 梵蒂冈宗座图书馆(Bibliotheca Apostolica Vaticana.)是圣座的官方图书馆,一般簡稱為梵蒂冈图书馆,建立於1475年,位於梵蒂岡城的梵蒂冈博物馆旁。其為世界上手抄本收藏最丰富的图书馆之一。梵蒂冈每年准许4000到5000位学者入馆研究(需有大学或研究机构证明,且研究内容水平不得低于研究生论文水平),但只有教皇可以把藏书带出图书馆,而且阅览室严禁携带食物和笔,连矿泉水也不得携入。目前图书馆藏书160万册,其中7.5万册是手抄本,珍贵馆藏包括一部公元350年的圣经,就是所谓“梵蒂冈抄本”,是已知年代最久的圣经;还有一部用1.5公斤黄金装饰书页的圣经。梵蒂冈图书馆藏书包括一些中国古代图书。中华书局出版过《梵蒂岡圖書館所藏漢籍目錄》(ISBN 978-7-101-05039-4)。.
之间拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館相似
拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館有1共同点(的联盟百科): 希腊语。
希臘語(Ελληνικά)是一种印歐語系的语言,广泛用于希臘、阿尔巴尼亚、塞浦路斯等国,与土耳其包括小亚细亚一帶的某些地区。 希臘语言元音发达,希臘人增添了元音字母。古希臘語原有26个字母,荷马时期后逐渐演变并确定为24个,一直沿用到現代希臘語中。后世希腊语使用的字母最早发源于爱奥尼亚地区(今土耳其西部沿海及希腊东部岛屿)。雅典于前405年正式采用之。.
希腊语和拉丁语 · 希腊语和梵蒂岡宗座圖書館 · 查看更多 »
上面的列表回答下列问题
- 什么拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館的共同点。
- 什么是拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館之间的相似性
拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館之间的比较
拉丁语有262个关系,而梵蒂岡宗座圖書館有14个。由于它们的共同之处1,杰卡德指数为0.36% = 1 / (262 + 14)。
参考
本文介绍拉丁语和梵蒂岡宗座圖書館之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: