息止安所和聖經思高本
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
息止安所和聖經思高本之间的区别
息止安所 vs. 聖經思高本
息止安所()是一種簡短的墓誌銘,或是希望逝者永享安寧的短句。此語的英文縮寫是“R.I.P.”,通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。“R.I.P.”一般見於天主教墓園,,因為這句短語源於天主教會葬禮在開始和結束時所頌讀的的拉丁語禱告詞。. 思高圣经,正名稱為思高圣经译释本(現通稱「思高聖經」,下稱「思高本」),是今日华语天主教會最普遍使用的《圣经》中文譯本。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。 现时,由香港思高圣经学会(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「思高圣经译释本」,是羅馬教廷唯一认可法定的中文版本圣经。。 「思高圣经译释本」是由天主教方济会会士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)于1945年在北京所创立的思高圣经学会翻译和注释。會址在北京(北平)輔仁大學附屬名叫西煤廠的宿舍內,後來「遷至李廣橋18號的方濟堂(近紫禁城),再遷往小石橋區,輾轉再遷回位於李廣橋的方濟堂。」)。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间(1945-53年)译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经学会谊结金兰,雷神父带领学会的众兄弟,在圣地的继续深造和实地考察。雷神父也在圣地学院讲避静,讲授《若望福音》。1955年,会士们返回香港,着手把希腊文的《新约》译成中文。其间用了六年时间(1955-60年)译释新约共三册,新旧约全书共十一册。 1961年学会开展出版圣经合订本的计划,整个工作历时八年,终于在1968年12月25日正式完成,并出版了《思高圣经合订本》,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。这是第一部译自原文的公教圣经全译本。香港的思高聖經学会會址在香港渣甸軒德蓀道6號,別無在其他地方設有分會。.
之间息止安所和聖經思高本相似
息止安所和聖經思高本有1共同点(的联盟百科): 天主教會。
天主教會(Ecclesia Catholica;καθολικην εκκλησίαν;意為“大公教会”)是基督教各教派中人數最多的教會,其以羅馬主教(即教宗)為領袖,故又称羅馬天主教、羅馬天主教會、羅馬公教會或羅馬大公教會,對西方文明有重大的影響。在沒有歧義的情況下,天主教會可等同於天主教,後者為基督教三大宗派之一。 根據《宗座年鑑》的統計,全球天主教會約有12.54億信徒,約佔世界人口的六分之一。.
天主教會和息止安所 · 天主教會和聖經思高本 · 查看更多 »
上面的列表回答下列问题
- 什么息止安所和聖經思高本的共同点。
- 什么是息止安所和聖經思高本之间的相似性
息止安所和聖經思高本之间的比较
息止安所有10个关系,而聖經思高本有27个。由于它们的共同之处1,杰卡德指数为2.70% = 1 / (10 + 27)。
参考
本文介绍息止安所和聖經思高本之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: