我们正在努力恢复Google Play商店上的Unionpedia应用程序
🌟我们简化了设计以优化导航!
Instagram Facebook X LinkedIn

大地之歌和法语

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

大地之歌和法语之间的区别

大地之歌 vs. 法语

《大地之歌》(Das Lied von der Erde)是奧地利作曲家古斯塔夫·马勒的一部大型交响声乐套曲作品。马勒写明作品“取材于汉斯·贝特格的《中国笛》”。作品一共六个乐章,采用了诗人汉斯·贝特格的意译诗集《中国笛》(Die Chinesische Floete,1907年出版)中的七首唐诗作为歌词。《中国笛》中的诗歌并非直接从中文译为德文,而是来源于两本法语中国古诗译集——法国女诗人、作家及东方学家朱迪·戈蒂埃的《玉书》(Le Livre de Jade)和汉学家德里文的《唐诗》(Poésies de l'époque des Tang)。德国人Hans Heilmann将这两部法语译集的相关内容转译成德语,结集成《中国诗歌》(Chinesische Lyrik,1905年)出版。Heilmann的译文文字比较平淡。汉斯·贝特格在三部法、德文翻译的基础上译成《中国笛》。除了马勒之外,理查德·斯特劳斯、阿诺德·勋伯格、安东·韦伯恩等其他许多著名作曲家也从《中国笛》中获得过灵感。 经过转译,加上所据法语译本,特别是《玉书》中的随意、错误和缺漏,辨认《中国笛》译诗的唐诗原作成了一个难题。为了找到《大地之歌》中诗歌的原作,中国学者做了不少努力。尤其对于第三乐章中用诗的出处,目前意见仍不统一。马勒在创作过程中,对汉斯·贝特格的文字又进行了多处的改动和调整。 《大地之歌》的创作时间是1908年至1909年,在《第8號交響曲》之后完成。虽然没有被冠以交响曲之名,这部作品实际上是马勒的第九部交响作品。作品于1911年11月20日在慕尼黑首演,指挥是布魯諾·瓦尔特,女中音Mme. 法語(le français 或 la langue française)属于印欧语系罗曼语族,法語是除英語、西班牙語和阿拉伯語之外最多國家的官方語言也是聯合國工作語言之一,法語也是聯合國、歐盟、北約、奧運會、世貿和國際紅十字會等的官方語言及正式行政語言。法語在11世纪曾是除了中古漢語以外,當時世界上使用人口最多的语言。現時全世界有約一億人将法语作为母语,另有2.8億人使用法语(包括把它作为第二语言的人);这些数字目前仍在增長中,尤其是在非洲大陸。法語被广泛使用,其程度位居世界第二,僅次於英語。法国法语和魁北克法语是世界上最主要的两大法语分支,尽管它们從同一法语方言分化而成,但以两者互相溝通时则会有障礙,这是因為兩者在發音以及少数语法上有所区别。.

之间大地之歌和法语相似

大地之歌和法语有(在联盟百科)0共同点。

上面的列表回答下列问题

大地之歌和法语之间的比较

大地之歌有43个关系,而法语有159个。由于它们的共同之处0,杰卡德指数为0.00% = 0 / (43 + 159)。

参考

本文介绍大地之歌和法语之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: