哈比人歷險記和挪威语
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
哈比人歷險記和挪威语之间的区别
哈比人歷險記 vs. 挪威语
《哈比人歷險記》(The Hobbit, or There and Back Again)是一本少年奇幻小說和儿童文学作品,由英国作家J·R·R·托爾金所作。它于1937年9月21日出版后广受评论界赞誉,获得卡內基獎章提名,及《》颁发的最佳少年奇幻小说奖。本书流行至今已成为儿童文学中的经典作品。 《哈比人》的故事时间设定于“精灵的黄昏与之间”,讲述了热爱家园的哈比人比爾博·巴金斯跟随矮人踏上冒险旅程,为了夺回恶龙史矛革镇守的宝藏,从安逸的乡村来到了险恶的地域。这个故事由征途中的一系列片段组成,全书的大部分由每个章节引入一种新生物或荒野地点的形式构成。比尔博在旅程中接受了自己声名狼藉、浪漫主义、异想天开和冒险的本性,发挥了自己的才智和判断力,变得更成熟、更有能力、更有智慧。本故事在五军之战达到高潮,在之前章节中提及的许多角色和生物再次出场参加战斗。 本故事的中心主题是个人的成长和英雄主义的各种形式。这些主题以及战争主题使评论家认为托尔金在一战中的个人经历塑造了这个故事。作者掌握的的学术知识和对童话的兴趣也常被认为影响了本书的创作。 因本书在口碑和销量上的成功,出版商希望能出版续集。托尔金在创作续集《魔戒》的过程中,为圆满整个故事对《哈比人》作了一些调整。这些数量很少但意义重大的修改被整合到第二版中。之后的版本包含了少量修订,体现了托尔金创作想法的变化。 本书从未绝版,它持续不断的影响力引发了许多舞台、银幕、广播、图版游戏和视频游戏的改编;多年以來已被翻譯成64種语言,於全球銷售超过1億册。. 挪威語(norsk)是日耳曼語族的一個分支,普遍通用於挪威,也是挪威的官方語言。挪威語與瑞典語和丹麥語十分相似,操這三種語言的人也可以互相溝通。由於丹麥語從十六世紀至十九世紀期間一直是挪威地區的標準書寫語言,以致近代的挪威語發展一直都受著愛國主義、城鄉隔閡以及挪威文學史的爭議所影響。 根據挪威法律和政府政策,現行的挪威語有兩套書寫形式,分別是“書面挪威語”(巴克摩挪威語,挪威語:bokmål)和“新挪威語”(或稱耐諾斯克挪威語,挪威語:nynorsk)。兩種書寫挪威語的形式分別溫和地代表著保守和激進的書寫表達方式。巴克摩挪威語和耐諾斯克挪威語還有他們非官方的版本,分別稱為riksmål和høgnorsk。.
之间哈比人歷險記和挪威语相似
哈比人歷險記和挪威语有(在联盟百科)0共同点。
上面的列表回答下列问题
- 什么哈比人歷險記和挪威语的共同点。
- 什么是哈比人歷險記和挪威语之间的相似性
哈比人歷險記和挪威语之间的比较
哈比人歷險記有59个关系,而挪威语有23个。由于它们的共同之处0,杰卡德指数为0.00% = 0 / (59 + 23)。
参考
本文介绍哈比人歷險記和挪威语之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: