全音素文字和漏字文
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
全音素文字和漏字文之间的区别
全音素文字 vs. 漏字文
全音素文字是表音文字的一種,它是以音素為單位的文字。和不標出元音的辅音音素文字不同,它的字母表中除了輔音字母,還有元音字母,用來表示語言中的元音。 比較常見的全音素文字有拉丁字母、斯拉夫字母、希臘字母、諺文、蒙古字母、滿文等。 多數全音素文字採取線形拼寫,如拉丁字母從左往右拼寫、蒙古字母從上往下拼寫。卻也有例外,如諺文,其採取音節塊形拼寫,每個音節裏的字母上下左右排列組合成一個方塊字,以便在文章中和漢字一样整齊排列;迪維希語從右向左書寫,元音字母卻總是寫在輔音字母的右方和下方構成音節。. 有意避免使用某个或某几个特定字母的写成的文章称漏字文(英语lipogram,希腊语lipagrammatos,意为“失踪的字母”),漏字文可能在写作或文字游戏中出现。公元前5世纪希腊诗人写的24卷史诗中,每一卷都省略希腊字母中的一个不同字母。 一般,被省略的元音是常见的元音(如英语中的e)(McArthur, 1992),一个漏字文的作者在他的文章中只使用除e以外的25个字母写作。 上文中举出的省略e的漏字文即是这篇,透過第一段中文譯文,可以感受到其英文使用的怪異之處: 另一个例子,这次读者更难发现其中的怪异现象; 写出一篇不含字母z、j、x的漏字文很容易,但写出一篇不含常见字母e的漏字文则很难。如此写作很不切实际,因为作者必须略去不用很多常用单词,结果造成文章生硬难懂。写得好的漏字文数量很少。 包括上述的例子在内,以及Ernest Vincent Wright写的《Gadsby》(1939)和Georges Perec写的《A Void》(《La Disparition》) (1969),都是缺少了字母e(法语和英语中最常见的字母)的漏字文。Perec是一群称作Oulipo的法国作家中的一员,这群作家在他们的作品中采用了多种带有约束性质的写法。Gilbert Adair翻译的《La Disparition》(译名叫《A Void》),忠实于法语原著的精神,全篇译文中没有使用一个e,这一严格限制导致译者连英语中诸如the和me之类的常用词也不能使用。 近来的另一个例子是Christian Bök写的《Eunoia》,在书的每一章中,都只用了一个元音字母。例如,第四章并没有出现字母a、e、i和u。该章中一个典型的句子是:“Profs from Oxford show frosh who do post-docs how to gloss works of Wordsworth.”只使用一个元音字母写成的漏字文称单音文(英语:univocalic)(McArthur, 1992) Mark Dunn写的《Ella Minnow Pea》被描述为是“日益增多的漏字文文体寓言(progressively lipogrammatic epistolary fable)”:故事情节是一个小国开始将使用某些字母定为非法,当某一个字母在文中被定为非法时,小说原文中基本上就不再出现该字母了。它并非严格意义上的漏字文,然而,因为非法字母在文中有时合理地出现(故事主角因使用了非法字母而被放逐),并且,当情节需要而要搜索一个全字母句时,所有26个字母显然都会用上。同样,在故事的后面,作者开始使用同音字母来代替那些不能使用的字母(例如,用ph代替f,用g代替c),可能有人认为这一行为具有欺骗性。 在瑞典,由于需要,在林雪平大学(Linköping University)发展出了一种形式的漏字文。因为文件在电脑平台间共享和移动时,不同电脑平台间字母Å、Ä、Ö、å、ä和ö的内在表示法(internal representation)是不同的,传统上,在编写源代码的注释时不会使用这几个字母。但遵守这种限制来写文章仍被人当作消遣。.
之间全音素文字和漏字文相似
全音素文字和漏字文有1共同点(的联盟百科): 希腊字母。
希臘字母源自腓尼基字母。腓尼基字母只有辅音,從右向左寫。希臘語的元音发达,希臘人增添了元音字母。因為希臘人的書寫工具是蠟板,有时前一行從右向左寫完後順势就從左向右寫,變成所謂“耕地”式書寫,後來逐漸演變成全部從左向右寫。字母的方向也顛倒了。罗马人引進希臘字母,略微改變變為拉丁字母,在世界廣為流行。希臘字母廣泛應用到學術領域,如數學等。.
全音素文字和希腊字母 · 希腊字母和漏字文 · 查看更多 »
上面的列表回答下列问题
- 什么全音素文字和漏字文的共同点。
- 什么是全音素文字和漏字文之间的相似性
全音素文字和漏字文之间的比较
全音素文字有11个关系,而漏字文有33个。由于它们的共同之处1,杰卡德指数为2.27% = 1 / (11 + 33)。
参考
本文介绍全音素文字和漏字文之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: