互文性和流行文化
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
互文性和流行文化之间的区别
互文性 vs. 流行文化
互文性(英文:intertextuality)是指文本的意義由其他的文本所構成。作者將其他的文字借用和轉譯到創作之中,或者讀者在閱讀時參照其他的文本。互文性一詞在1966年由後結構主義學者茱莉亞·克莉斯蒂娃創造以來,多次被借用和轉譯。評論家Wiliam Irwin說:「對這個詞的歧見之多,幾乎和使用它的人數相當。從忠實地遵照 Kristeva 的原意,到只是將它當作是「引喻」和「影響」的時髦說法。. 流行文化(英語:Popular Culture或Pop Culture),又稱為通俗文化及大眾文化,指在現代社會中盛行的地區上文化,包括想法、觀點、態度、模因、图像及其他現象等。在中文裡沒有對應詞,只有像時尚般的相似詞。流行文化的內容主要由散播文化製品的工業(傳媒)來塑造並傳播,例如摄影電影、電視、出版社等媒體。實際上,流行文化並不只是大眾傳媒的生產物,而是由大眾與傳媒間互動所產生的,即:大眾影響傳媒,傳媒又反過來影響大眾。因此流行文化本身是雙向的、不斷更新成長的。.
之间互文性和流行文化相似
互文性和流行文化有(在联盟百科)0共同点。
上面的列表回答下列问题
- 什么互文性和流行文化的共同点。
- 什么是互文性和流行文化之间的相似性
互文性和流行文化之间的比较
互文性有5个关系,而流行文化有47个。由于它们的共同之处0,杰卡德指数为0.00% = 0 / (5 + 47)。
参考
本文介绍互文性和流行文化之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: