徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
安装
比浏览器更快的访问!
 

中篇小說和了不起的盖茨比

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

中篇小說和了不起的盖茨比之间的区别

中篇小說 vs. 了不起的盖茨比

中篇小說(英語:Novella)是小說的一種,專門指篇幅比短篇小說長、但又比長篇小說短些的故事,平均字數約三至十萬字。喬萬尼·薄伽丘的著作《十日談》中的那些小故事就可算作中篇小說。 Category:小說. 《--》(The Great Gatsby,又譯《--》),出版于1925年,是美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德所寫的一部以1920年代的紐約市及長島為背景的中篇小說,被視為美國文學“爵士時代”的象徵。故事主要講述了年輕而神秘的百萬富翁對黛西·布卡南的执着追求。小說是菲茨杰拉德最伟大的作品,探討了墮落、理想主義、變革阻礙、社會巨變、放蕩;爲爵士時代和咆哮的二十年代進行了深度描繪,普遍認爲是對美國夢的警醒。 菲茨杰拉德參加了長島北岸的宴會,在1923年著手小說的創作,用他的話來說,“一些新穎的——一些非凡的、美妙的、單純的、雜亂的形式。”然而,菲茨杰拉德的進度緩慢,在完成第一稿後于1924年前往藍色海岸。他的編輯麥克斯威爾·柏金斯認爲故事太暧昧,說服作者在第二個冬天將故事修訂。菲茨杰拉德對小說的標題感到迷茫,曾經一度將其命名爲《西卵的特立馬喬》。 菲茨傑拉德是当时的畅销书作家,但他希望《了不起的盖茨比》能成为传世之作。查理斯·斯克裏布納之子公司出版了該小說后,评论界有褒有贬,而且销量不佳——菲茨杰拉德在世時的總銷量都少于二萬四千本。菲茨傑拉德很失望,于1940年含恨而終。小說在二战时流行开来,受到前线战士的欢迎,其後更成爲高中、大學文學課的必读作品。今天,《了不起的盖茨比》被公认为美國文學的經典。1998年,現代圖書館編輯委員會投票,評選其爲最偉大的美國小說和最佳英語小說的第二名;随后入选2005年时代周刊百本最佳英文小说。 本书有許多中文翻譯版本,書名也有許多譯法:如《永恆之戀》(黃淑慎譯,1954年)、《大哉!蓋世比》(王潤華、淡瑩譯,1969年)、《大亨--小傳》(喬治高(高克毅)譯,1970年)、《大亨──凱士畢》(丁士奇譯,1971年)、《了不起的--盖茨比》(巫宁坤译,1982年)等。.

之间中篇小說和了不起的盖茨比相似

中篇小說和了不起的盖茨比有(在联盟百科)2共同点: 小说英語

小说

小說是文学的一种样式,一般描寫人物故事,塑造多种多样的人物形象,但亦有例外。 它是擁有完整布局、發展及主題的文學作品。 而對話是不是具有鮮明的個性,每個人物說的話是不是有獨特的語言風格,是衡量小說水準的一個重要標準。 與其他文學樣式相比,小说的容量較大,它可以細緻的展现人物性格和命运,可以表现错综复杂的矛盾冲突,同时还可以描述人物所处的社会生活环境。 “小说”一词,最早见于《庄子·外物》:“饰小说以干县令,其于大達亦远矣。”这里所说的小说,是指琐碎的言谈、小的道理,与现时所说的小说相差甚远。文學中,小說通常指長篇小說、中篇、短篇小說和詩的形式。 英文「Novel」是指篇幅較長的小說(參見長篇小說),而「Fiction」是指虛構的故事作品(不限於文字)。中文的「小說」嚴格來說沒有單一合適的英語單字可以對應,但是大多會將Novel譯為小說。.

中篇小說和小说 · 了不起的盖茨比和小说 · 查看更多 »

英語

#重定向 英语.

中篇小說和英語 · 了不起的盖茨比和英語 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

中篇小說和了不起的盖茨比之间的比较

中篇小說有6个关系,而了不起的盖茨比有76个。由于它们的共同之处2,杰卡德指数为2.44% = 2 / (6 + 76)。

参考

本文介绍中篇小說和了不起的盖茨比之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问:

嘿!我们在Facebook上吧! »