上海白俄和洋泾浜英语
快捷方式: 差异,相似,杰卡德相似系数,参考。
上海白俄和洋泾浜英语之间的区别
上海白俄 vs. 洋泾浜英语
上海白俄 (Русский Шанхай、Shanghai Russians) 指二十世纪上半叶集中居住于上海租界,特别是上海法租界中的俄罗斯裔居民。因早期漢譯之「俄羅斯」、「露西」又被譯為「羅宋」,因此滬地的流亡的白俄,不論貴族平民,一概被貶為「羅宋癟三」()。. 洋泾浜英语,被歸類為皮欽語的一種,“Chinese Pidgin English”是洋涇浜英語的正式說法,因Pidgin發音與Pigeon(白鴿)相同,所以被不諳英語者誤譯為白鴿英語(Pigeon English)。另外由於中文諧音,偶會看到洋涇幫、洋經幫、洋徑濱等等寫法。洋涇浜英語是19世纪中外商人使用的混杂语言,只有口头形式,没有统一的书面形式,变体很多。它是英语与上海话结合的产物,并且在一定程度上受宁波话与粤语的影响。其语法不符合英语习惯,语音受汉语影响。该语言流行于当时的上海洋泾浜周边地区,故由此得名。 由于该语言已经退出历史舞台,现在「洋涇濱英语」一詞常被誤用,借代為与「中式英语」具有相同的意涵,但事实上它只是各種「中式英語」中較為知名的一個,而頂多因此更具有相對特殊的歷史意義。.
之间上海白俄和洋泾浜英语相似
上海白俄和洋泾浜英语有(在联盟百科)0共同点。
上面的列表回答下列问题
- 什么上海白俄和洋泾浜英语的共同点。
- 什么是上海白俄和洋泾浜英语之间的相似性
上海白俄和洋泾浜英语之间的比较
上海白俄有48个关系,而洋泾浜英语有30个。由于它们的共同之处0,杰卡德指数为0.00% = 0 / (48 + 30)。
参考
本文介绍上海白俄和洋泾浜英语之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问: