徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

Babylon和机器翻译

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

Babylon和机器翻译之间的区别

Babylon vs. 机器翻译

Babylon是一款词典软件。目前最新的版本是9.0.0。用户可在需要查询的词上单击鼠标中键,Babylon就会弹出一个窗口显示结果。Babylon有一个用于pdf文件的插件,支援在pdf文件中的取词。词典分为两类,一类是免费的,但是释义较简单,另一类是收费的,通常是比较有名的词典的在线版本。收费词典价格较高,大约每部要几十美元。 Babylon可以使用官方提供的Babylon Builder软件制作自己的词典。 除了单词之外,Babylon也提供全文翻译的功能。也可以换算不同的货币或者长度单位等。 Babylon提供一个静态的wiki词典,其更新的频率大约为几个月一次。在查询结果窗口中会显示每个条目的引言部分,并提供到全文的链接。在封锁了wiki的地区的用户可以通过Babylon有限的访问wiki的资源。 为扩大全球市场份额,进军中国内地的词典翻译软件市场,2008年6月,Babylon发布了免费的精简版来吸引简体中文用户的注意力。但由于简体中文的词典软件市场早已密布了诸如谷歌金山词霸、灵格斯翻译家、星际译王等免费软件,因此这个功能简陋的精简版尚未能引起市场应有的关注。. 機器翻譯(英語:Machine Translation,經常簡寫為MT,俗称机翻)屬於計算語言學的範疇,其研究藉由-zh-hant:電腦程式;zh-hans:计算机程序-將文字或演說從一種自然語言翻譯成另一種自然語言。簡單來說,機器翻譯是--將一個自然語言的字辭取代成另一個自然語言的字辭。藉由使用語料庫的技術,可達成更加複雜的自動翻譯,包含可更佳的處理不同的文法結構、辭彙辨識、慣用語的對應等。 目前的機器翻譯軟體通常可允許針對特定領域或是專業领域(例如天氣預報)來加以客製化,目的在於將辭彙的取代縮小於該特定領域的專有名詞上,以藉此改進翻譯的結果。這樣的技術适合針對一些使用較正规或是較制式化陳述方式的領域。例如政府機關公文或是法律相關文件,這類型的文句通常比一般的文句更加正式與制式化,其機器翻譯的结果通常比日常对话等非正式场合所使用语言的翻译结果更加符合语法。 目前的一些翻译机器,例如AltaVista Babelfish,有時可以得到可以理解的翻译结果,但是想要得到較有意義的翻譯結果,往往需要在輸入語句時適當地編輯,以利電腦程式分析。 但是,機器翻譯的結果好壞,往往取決於譯入及譯出語之間的詞彙、文法結構、語系甚至文化上的差異,例如英语與荷兰语同為印歐語系日耳曼語族,這兩種語言間的機器翻譯結果通常比汉语與英语間機器翻译的結果好。 因此,要改善機器翻譯的結果,人為的介入仍顯相當重要。 一般而言,大眾使用機器翻譯的目的只是為了获知原文句子或段落的要旨,而不是精確的翻譯。總的来说,機器翻譯的效果并没有达到可以取代人工翻译的程度,所以無法成為正式的翻譯。 不過現在已有越來越多的公司嘗試以機器翻譯的技術來提供其公司網站多語系支援的服務。例如微軟公司試將其 MSDN 以機器翻譯來自動翻譯成多國語言,如上文所说,知识库作为专业领域,其文法较为制式化,翻译结果亦更加符合自然语言。.

之间Babylon和机器翻译相似

Babylon和机器翻译有1共同点(的联盟百科): 翻译

翻译

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。 这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,應該要能像是以母語使用者说或写得那般流畅,並要符合譯入语的习惯(除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中)。 翻譯分为口譯、筆譯和手語。口譯又稱為「傳譯」,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語。由於語言必定早於文字出現,因此口譯的出現也必定早於筆譯。.

Babylon和翻译 · 机器翻译和翻译 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

Babylon和机器翻译之间的比较

Babylon有7个关系,而机器翻译有23个。由于它们的共同之处1,杰卡德指数为3.33% = 1 / (7 + 23)。

参考

本文介绍Babylon和机器翻译之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问:

嘿!我们在Facebook上吧! »