徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

That that is is that that is not is not is that it it is

指数 That that is is that that is not is not is that it it is

"That that is is that that is not is not is that it it is"是一個表達歧義性以及標點符號的重要性的英文短語。 這句「句子」可以通過增加標點符號來分拆成四個句子: 還有一個分拆方法: 這是一個巴門尼德式的哲學諺語「that all that is, is, and that anything that does not exist does not.(存在的就是存在的,其他所有不存在的就是不存在的。)」這一個短語首先在裏出現,但在1959年的短故事"獻給阿爾吉儂的花束(Flowers for Algernon)"變得有名。Garylin(吉里連)在躺在草地上採摘雛菊以及自言自語時注意了它。.

7 关系: 下雨天留客天留我不留Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo獻給阿爾吉儂的花束雛菊James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher标点符号歧義性

下雨天留客天留我不留

下雨天留客天留我不留,是中文一句著名的無標點符號句子,在沒有標點符號下,這句句子有數種拆解方式,兩種意味,而意思卻是完全相反,所以常被用作講述標點符號的重要性。這句句子已經流傳已久,源自清人趙恬養的《增訂解人頤新集》。而後人在研究這句句子時,作出七種不同的拆解方式。.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和下雨天留客天留我不留 · 查看更多 »

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"是英语中一句语法正确的句子,用来展示如何使用同形同音词创造复杂的语言结构。1972年,纽约州立大学水牛城分校助理教授威廉·拉帕波特(William J. Rapaport)最早使用了这句句子。1992年,拉帕波特将其发表在《LINGUIST List》上。Rapaport, William J. 19 February 1992.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo · 查看更多 »

獻給阿爾吉儂的花束

《--》(Flowers for Algernon),又译作《--》,是美國作家丹尼爾·凱斯的一部科幻小說。该書首先於1959年以短篇形式於雜誌上刊載,獲得1960年雨果獎的最佳短篇故事獎,而後於1966年改寫為長篇小說,再獲得當年度星雲獎的最佳長篇小說獎。 故事敘述一名心智障礙者查理在接受腦部手術之後,由智能障礙急遽躍升為無人可及的天才,而後又因手術副作用而衰退變回智能障礙的過程。该書特色是以查理的第一人稱觀點來敘事,遣詞用字、思維方式隨著他的心智變遷而有顯著的差異。阿爾吉儂是在查理之前接受腦部改造手術實驗的一隻倉鼠的名字。.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和獻給阿爾吉儂的花束 · 查看更多 »

雛菊

雛菊(學名:Bellis perennis)是菊科植物的一種,別名長命菊、延命菊,原產於歐洲,原種被視為叢生的雜草,開花期在春季。 雛菊在原產地是多年生草本植物,學名的種加詞perennis也含有「多年生的」的意思,但在日本由於夏季炎熱,雛菊多半活不過夏季,通常被當作秋天播種的一年生植物。雛菊在能夠渡夏的寒冷地區可以進行分枝繁殖。.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和雛菊 · 查看更多 »

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher

“James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher”是一个表示用词歧義和标点符号重要性的英文句子;然而,句子本有的標點符號被語調、重音和停頓代替了,结果它们只能通过对话听出却无法写到纸上。在對於人類怎樣處理資訊的研究中,该句經常會被用来說明標點符號的重要性,我們應倚重標點符號來表達句子的意思,而非用語調、重音或停頓。.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher · 查看更多 »

标点符号

标点符号,书面上用于标明句读和语气的符号。“标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的组成部分,用来表示停顿、语气以及词语的性质和作用。”中华人民共和国国家标准,《标点符号用法》() 西方的標點符號在16世紀主要有朗誦學派和句法學派兩個學派,主要是由古典時期希臘文和拉丁文演變而來,在17世紀後進入穩定階段。俄文的標點是依希臘文而來,到了18世紀採用西歐的標點方法。 中國古籍印刷中罕有標點符號,然近人管錫華研究指出古代中文標點符號發達,近代自歐美舶來了數種標點,與固有符號糅合,漸成今式。日本在8世紀時,使用返點和訓點作為標點系統。.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和标点符号 · 查看更多 »

歧義性

#重定向 歧義.

新!!: That that is is that that is not is not is that it it is和歧義性 · 查看更多 »

传出传入
嘿!我们在Facebook上吧! »