徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

玛德利

指数 玛德利

德利(天城體: माद्री; IAST: ),史詩《摩訶婆羅多》人物,摩德羅國公主,般度的第二位妻子。般度在繼任俱盧國王位後四處征戰,也建立許多邦交。某次在與摩德羅國交戰中,他發現摩德羅國王沙利耶的戰車其速度飛快,而車夫不是別人,正是沙利耶的妹妹瑪德利。般度提出以姻親結盟來取代戰爭,之後他與瑪德利建利婚姻關係。般度曾因為在森林中打獵時誤殺仙人而得到了與女人交歡就會死亡的詛咒,但透過貢蒂的咒語幫助,瑪德利為般度生下了名義上的兒子,偕天和無種(真正生父是雙子神雙馬童)。某一天,般度抵抗不了瑪德利美貌的誘惑,忘了詛咒而向她求愛,瑪德利雖然拒絕他,但還是讓仙人的死亡詛咒成真。般度的死讓瑪德利自責,她把兒子托給貢蒂扶養後,在般度的火葬中行娑提殉情。.

7 关系: 天城文娑提 (習俗)貢蒂般度雙馬童IAST摩诃婆罗多

天城文

天城文(देवनागरी )又称天城体。是印度和尼泊尔的一种文字,用来书写印地语、梵語、尼泊尔语等语言。天城文最早出现在13世纪初,是城文变体之一,天城文是对城文的改良而成,改良后的城文为突出其神圣加多了个梵文“天”字(देव deva)成为天城文。城文来自笈多文,笈多文犹如印度的其他文字一样,源自於前3世纪的婆罗米文。現在亞洲不少民族使用的字母与天城文的关系密切,而从帕拉瓦文派生的文字则在緬甸、泰國、柬埔寨、老撾等地使用。.

新!!: 玛德利和天城文 · 查看更多 »

娑提 (習俗)

娑提,原為印度教司婚姻幸福的女神达刹约尼的別名之一,因為傳說的關係成為了忠貞的代名詞。神話中的娑提為向侮辱其戀人濕婆的父親达刹表達不滿而投火自盡,她的靈魂轉世為雪山神女並與濕婆再度結婚。這段戀愛故事在印度與孟加拉的民間地區演變成习俗,即婦女在丈夫死後(一般是葬礼上)自焚殉夫以表達對先夫的忠貞。印度寡婦進行「娑提」的儀式一般都是自願的,但亦有文獻記錄或作畫顯示有的婦女是受到社會壓力,甚至是被他人強迫執行儀式的。 Robert L. Hardgrave, Jr.著。文中使用了"likely"(很可能)來形容寡婦被其他人喂吃鴉片而服從進行儀式。.

新!!: 玛德利和娑提 (習俗) · 查看更多 »

貢蒂

貢蒂(कुंती)在摩訶婆羅多中是迦爾納和般度族五子的母親。貢蒂原本是耶度王蘇羅的女兒及黑天之父富天的妹妹。貢蒂年少時居於蔽衣仙人的家中服事他,仙人預知到貢蒂將會和沒有生殖能力的般度結合,因此傳授她天神產子的咒法。貢蒂學得咒法後嘗試向太陽發咒,結果與太陽神蘇利耶生下迦爾納。後來,貢蒂真的與般度結婚,先後向閻摩、伐由及因陀羅發咒,分別為般度生下堅戰、怖軍及阿周那,後來又協助般度另一妻子瑪德麗生下雙馬神的雙胞胎無種及偕天。 CATEGORY:摩訶婆羅多角色.

新!!: 玛德利和貢蒂 · 查看更多 »

般度

般度(पाण्‍डु),《摩訶婆羅多》人物。他是般度族的始祖,持國的弟弟,廣博的兒子,奇武王名義上的兒子。 貞信要求福身王立己子繼位,但福身王已先與恆河女神育有一子天誓。為了令父親與貞信順利成婚,天誓發誓不娶妻生子。貞信與福身生下花钏和奇武二子,花钏王早逝,由三弟奇武繼任,奇武王也在登基不久後死去,未留下後代。因此貞信要求自己與前夫所生之子廣博與奇武王的遺孀(安必迦以及安波利迦)進行尼育伽(即與德行高深的仙人行房,獲得後代,施行此法所得胎兒過繼為丈夫的後代),先後生下持國及般度,過繼給奇武王。但是持國天生為盲人,貞信於是以次子般度繼位。 持國生有百子,長子難敵,被稱作俱盧族。般度生有五子,長子堅戰,後者被稱作般度族。 安波利迦王妃生產般度時,被廣博的異味嚇得面色蒼白,所以般度一出生時就臉色蒼白。年少時,般度在郊野打獵,拉弓射中了一隻正在性交的羚羊,但羚羊是仙人化身,般度自此被仙人詛咒不得與女性性交,否則會慘死。長大後,般度娶了貢蒂及瑪德麗為妻,學有仙術的貢蒂協助般度生下五子,但般度還是忍不住誘惑,與瑪德麗性交,結果般度慘死,令持國攝政,埋下日後俱盧大戰的伏筆。 CATEGORY:摩訶婆羅多角色.

新!!: 玛德利和般度 · 查看更多 »

雙馬童

#重定向 双马童.

新!!: 玛德利和雙馬童 · 查看更多 »

IAST

IAST是國際梵語轉寫字母的英語名稱(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)的縮寫,是學術上對於梵語轉寫的標準,亦變成了一般出版界,如書籍及雜誌的非業界標準。隨着Unicode字型的普及,它在電子文本的使用亦因此而相應地增加。這項標準是於1912年在雅典舉行的東方學會議(International Congress of Orientalists)上訂立的,而它又基於了1894年在日內瓦舉行的東方學會議制定的標準。 IAST是羅馬化梵語和巴利語的最流行的方案,它允許無損的天城文轉寫(和其他的印度文字比如克什米爾語的傳統文字夏拉達文的轉寫),而且不只是梵語的音素,還允許本質上的語音標注(比如 Visarga 是詞尾的 和 的同位異音)。.

新!!: 玛德利和IAST · 查看更多 »

摩诃婆罗多

《摩訶婆羅多》(महाभारतम्,拉丁字母轉寫:,;),一般梵译(按唐音译)作“摩诃婆罗多”,但也有按今音(现代印度和印度教一般用今音译)译作「瑪哈帕臘達」或“玛哈巴如阿特”的,乃古印度两大著名梵文史詩之一,成書於西元前3世紀至西元5世紀之間,與另一經典《罗摩衍那》齊名。 《摩诃婆罗多》全长74000颂(“”,古印度常用的诗体单位,每颂两行32个音节),此外还有一些散文句,总共有180万个单词,是世界上第三长的史诗,是《罗摩衍那》的四倍。相当《伊利亚特》和《奥德赛》总合的10倍。世界上只有藏族的史诗《格萨尔王传》和吉尔吉斯族的史诗《玛纳斯》可以与之媲美,如果持续不断地念颂,得两个星期才能念完。 《摩诃婆罗多》对于印度的哲学和宗教有很重要的作用,其中第六章中的《薄伽梵歌》已经成为印度教的经典。 “摩诃婆罗多”意思是“偉大的婆羅多王後裔”,摩訶(Mahā)是偉大的意思,讲述的据说是创立印度王国的婆罗多王後裔的故事,在古代印度以口頭吟誦的方式創作流行,後來流傳到亞洲各國如印尼、柬埔寨、泰國、寮國、緬甸、斯里蘭卡等國度,是亞洲文化的遠古源頭之一。 根據印度民間說法,該史詩的原始作者為广博仙人,抄錄者為象頭神;但因此人可能源自传说,故現今無法考證;而原始故事則一直在民间流行,最早可以上溯到西元前八、九世紀。.

新!!: 玛德利和摩诃婆罗多 · 查看更多 »

传出传入
嘿!我们在Facebook上吧! »