徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

林紓

指数 林紓

林紓(),原名群玉,字琴南,號畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福州)人,古文家,翻譯家。.

73 关系: 埃德蒙·斯宾塞司馬遷坎特伯雷故事集堂吉诃德大卫·科波菲尔 (小说)大仲马妇女杂志威廉·莎士比亚孟德斯鸠小仲马小说尼古拉斯·尼克贝巴爾扎克丹尼尔·笛福三千年豔屍記九三年亞瑟·偉利亨利·菲尔丁亨利·萊特·哈葛德亨利六世亨利四世五十年來中國之文學伊索伊索寓言德富蘆花列夫·托爾斯泰單德興周作人哈姆雷特哈里特·伊丽莎白·比彻·斯托玫瑰王壽昌福州市福建私塾秦二世程朱理学维克多·雨果羅伯特·路易斯·史蒂文森華盛頓·歐文血字的研究鲁滨逊漂流记迦因小傳錢鍾書茶花女茅盾胡適郑振铎阿瑟·柯南·道尔董贝父子...艾瑪·奧希茲雾都孤儿雅克-昂利·贝尔纳丹·德·圣皮埃尔老古玩店陳衍陈独秀查尔斯·狄更斯推理小說林紓的翻譯校對格列佛遊記桐城派欧文歇洛克·福尔摩斯汤姆叔叔的小屋沃尔特·司各特波斯人信札洞冥記潘家洵易卜生时务报撒克遜英雄傳曾广铨 扩展索引 (23 更多) »

埃德蒙·斯宾塞

埃德蒙·斯宾塞 (Edmund Spenser,),是英國著名詩人、桂冠詩人。在英國文學史上,以向英女王伊莉莎白一世致敬的《仙后》佔一席位,但在政治上以向愛爾蘭殖民並摧毀其文化而臭名昭著。 S S Category:1552年出生 Category:1599年逝世.

新!!: 林紓和埃德蒙·斯宾塞 · 查看更多 »

司馬遷

司馬遷(),字子長,左馮翊夏陽(今山西河津)人(一说陝西韓城人),是中國西漢時期著名的史学家和文學家。司馬遷所撰写的《史记》被公认为是中国史书的典范,首創的紀傳體撰史方法為後來歷代正史所傳承,被後世尊称爲史遷,又因曾任太史令,故自稱太史公。.

新!!: 林紓和司馬遷 · 查看更多 »

坎特伯雷故事集

《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)是一部詩體短篇小說集,作者是英國詩人喬叟。.

新!!: 林紓和坎特伯雷故事集 · 查看更多 »

堂吉诃德

《唐吉訶德》,或譯《吉訶德大人》(Don Quijote de la Mancha,原標題的原意為《來自曼查的騎士吉訶德大人》),是西班牙作家塞万提斯於1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說。故事背景是个早没有骑士的年代,主角唐吉訶德幻想自己是個骑士,因而作出種種令人匪夷所思的行徑,最终从梦幻中甦醒過来。 《唐吉柯德》被視爲西班牙黃金時代最有影響力的作品之一,以及整個西班牙的文學典範,也是現代西方文學的奠基作品之一以及最早的西方典範小說之一。對書中主角堂吉诃德的評價呈現多樣化,他被一些人視爲堅持信念、憎恨壓迫、崇尚自由的英雄,又被另一些人當成沉溺於幻想、脫離現實、動機善良但行爲盲目且有害的典型。總之是一個集矛盾於一身、既可喜又可悲的人物。 這本書留下了一句著名的開場白:.

新!!: 林紓和堂吉诃德 · 查看更多 »

大卫·科波菲尔 (小说)

《塊肉余生錄》(David Copperfield)又譯名“大衛·科波菲爾”,是19世紀英國批判現實主義作家查爾斯·狄更斯的第八部重要作品,全名是《布倫德斯通貧民窟的大衛·科波菲爾之個人歷史、歷險、經歷和觀察(他從來沒想以任何方式出版)》,寫于1848—1850年。和他的其它作品一樣,故事以連載的方式刊登,用時兩年。在這部帶有自傳性質的小說裏,狄更斯藉“大衛自身的歷史和經驗”,從某些方面回顧和總結了自己的生活道路,表現出他的人生態度、道德理想。作品所展示的繪聲繪色、豐富多彩的生活畫面,具有鮮明深刻的時代特點。在1867年版中,狄更斯寫到:“和許多溺愛的父母一樣,我也有一個心中最喜愛的孩子,他的名字叫大衛·科波菲爾。”.

新!!: 林紓和大卫·科波菲尔 (小说) · 查看更多 »

大仲马

亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,, 原名Dumas Davy de la Pailleterie, ,),19世纪法国浪漫主义文豪,世界文学名著《基度山恩仇記》的作者。 大仲马自学成才,主要以小说和剧作著称于世,最著名的作品除了《基度山恩仇記》之外,還包括《三剑客》、《二十年后》和《布拉热洛纳子爵》,即达尔达尼央浪漫三部曲。他一生創作甚多,著有150多部小說,90多個劇本等,其實大多數是他為了還債,聘用其他文人所寫,掛名「大仲馬著」以便行銷,因此被攻擊為「小說製造工廠的廠長」。 「仲马」的译名,是清末翻译家林纾依福州話的語音所译。其子「小仲馬」也是法国著名文学家、《茶花女》的作者。为区分兩人,遂稱其子為小仲馬,称之为大仲马(Dumas, père)。.

新!!: 林紓和大仲马 · 查看更多 »

妇女杂志

《妇女杂志》1915年1月1日在上海创刊,月刊,16开本,17年共处17卷,每卷12期,出版者和发行者均为商务印书馆,凭借其发行触角,《妇女杂志》发行至全国各地以及海外。1932年1月28日,日军炸弹将商务印刷馆炸毁,《妇女杂志》因此被迫停刊。在十七年的办刊史上,经历了王蕴章、朱胡彬夏(女)、张锡琛、杜就田、叶圣陶、杨润、杨润馀(女)等六任主编,记录了中国女性从传统走向现代的过程,记录了女性的自身价值的转变,女性在社会中地位的上升。读者是较为固定的有中产阶级背景的女学生及知识女性为主的女性群体。.

新!!: 林紓和妇女杂志 · 查看更多 »

威廉·莎士比亚

威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月26日(受洗日)-儒略曆1616年4月23日;華人社會常尊稱為莎翁,清末民初鲁迅在《摩羅詩力說》(1908年2月)稱莎翁為「狹斯丕爾」)是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各種主要语言的譯本,且表演次数远远超过其他戏剧家的作品。 莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆内特和朱迪思。16世纪末到17世纪初的20多年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团的合伙人之一,后来改名为国王剧团。1613年左右,莎士比亚退休回到雅芳河畔斯特拉特福,3年后逝世。有关莎士比亚私人生活的记录流传下来很少,关于他的性取向、宗教信仰、以及他的著作是否出自他人之手都依然是谜,有人认为是英国女王伊丽莎白一世 1590年到1613年是莎士比亚的创作的黄金时代。他的早期剧本主要是喜剧和历史剧,在16世纪末期达到了深度和艺术性的高峰。接下来到1608年他主要创作悲剧,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描写犧牲與復仇,被认为属于英语最佳范例。在他人生最后阶段,他开始创作悲喜剧,又称为传奇剧,并与其他剧作家合作。在他有生之年,他的很多作品就以多种版本出版,质素和准确性参差不齐。1623年,他所在剧团两位同事出版了《第一对开本》,除两部作品外,目前已经被认可的莎士比亚作品均收录其中。 莎士比亚在世时被尊为诗人和剧作家,但直到19世纪他的声望才达到今日的高度。并在20世纪盛名传至亚,非,拉丁美洲三大地區,使更多人了解其盛名。浪漫主义时期赞颂莎士比亚的才华,维多利亚时代像英雄一样地尊敬他,被萧伯纳称为莎士比亚崇拜。20世纪,他的作品常常被新学术运动改编并重新发现价值。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。.

新!!: 林紓和威廉·莎士比亚 · 查看更多 »

孟德斯鸠

夏尔·路易·德·塞孔达,拉布雷德暨孟德斯鸠男爵(Charles Louis de Secondat, Baron de La Brède et de Montesquieu,,)是法国启蒙時期思想家、律師,也是西方国家学说和法学理论的奠基人。與伏爾泰、盧梭合稱「法蘭西啟蒙運動三劍俠」。.

新!!: 林紓和孟德斯鸠 · 查看更多 »

小仲马

亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas fils,,),法国劇作家、小說家,世界文学名著《茶花女》的作者。 其父大仲马也是法国著名文学家、《基督山伯爵》的作者。为区别,通常稱为小仲馬(法语的Dumas, fils)。.

新!!: 林紓和小仲马 · 查看更多 »

小说

小說是文学的一种样式,一般描寫人物故事,塑造多种多样的人物形象,但亦有例外。 它是擁有完整布局、發展及主題的文學作品。 而對話是不是具有鮮明的個性,每個人物說的話是不是有獨特的語言風格,是衡量小說水準的一個重要標準。 與其他文學樣式相比,小说的容量較大,它可以細緻的展现人物性格和命运,可以表现错综复杂的矛盾冲突,同时还可以描述人物所处的社会生活环境。 “小说”一词,最早见于《庄子·外物》:“饰小说以干县令,其于大達亦远矣。”这里所说的小说,是指琐碎的言谈、小的道理,与现时所说的小说相差甚远。文學中,小說通常指長篇小說、中篇、短篇小說和詩的形式。 英文「Novel」是指篇幅較長的小說(參見長篇小說),而「Fiction」是指虛構的故事作品(不限於文字)。中文的「小說」嚴格來說沒有單一合適的英語單字可以對應,但是大多會將Novel譯為小說。.

新!!: 林紓和小说 · 查看更多 »

尼古拉斯·尼克贝

《尼古拉斯·尼克貝》(英文:Nicholas Nickleby,又譯《尼古拉斯·尼古爾貝》)是查理斯·狄更斯的一部幽默小說和教育小說。它原本以連載的形式出版,為狄更斯第三本小說。 這本長篇小說主要講述尼古拉斯·尼克貝的生平和事蹟。尼克貝的父親去世後,他必須照顧他的母親和妹妹。故事的反派是他的叔叔拉爾夫,他認為尼克貝不够出色。 喬治‧吉辛、G‧K‧卻爾斯頓等人都称赞這本小說對人物性格幽默的描写,但是亦有人因人物發展的不足而批評它。.

新!!: 林紓和尼古拉斯·尼克贝 · 查看更多 »

巴爾扎克

#重定向 奥诺雷·德·巴尔扎克.

新!!: 林紓和巴爾扎克 · 查看更多 »

丹尼尔·笛福

丹尼尔·笛福(Daniel Defoe,),原名丹尼尔·福(Daniel Foe),英国小说家、新闻记者、小册子作者。其作品主要为个人通过努力,靠自己的智慧和勇敢战胜困难。情节曲折,采用自述方式,可读性强。并表现了当时追求冒险,倡导个人奋斗的社会风气。其代表作《鲁宾逊漂流记》闻名于世,鲁宾逊也成为与困难抗争的典型,因此他被视作英国小说的开创者之一。.

新!!: 林紓和丹尼尔·笛福 · 查看更多 »

三千年豔屍記

《三千年豔屍記》又名《長生術》、《她》或《洞窟女王》,英國哈葛德的非洲冒險小說《She: A History of Adventure》的中譯名。.

新!!: 林紓和三千年豔屍記 · 查看更多 »

九三年

《九三年》是法國作家雨果生平的最後一部小說。该书出版于巴黎公社之后的1874年,反映了作者对法国革命的思考。 《九三年》是指1793年,這一年是法國大革命之後,1792年9月法兰西第一共和国成立,隔年法國國王路易十六被送上断头台。保皇黨的軍隊(白军)與共和国军(蓝军)在旺代省展開一場戰爭。白軍指揮官是布列塔尼親王朗特納克侯爵,藍軍指揮官是其叔侄孫郭文子爵,監軍是郭文的恩師西穆爾登神父。儘管雙方首領有親戚關係,但都各自忠於自己的理想,誓言將對方送上斷頭台。 在郭文的妙計下,白軍節節敗退,退守圖爾格堡壘。經過一番頑抗,白軍放火燒城堡,朗特納克帶領手下從密道逃出。就在這時,他聽到一位母親的呼救聲,原來她的三個孩子還困在塔樓內。朗特納克經過一番考慮,毅然自暗道返回城堡,救出了那三個孩子,卻也遭到敵人逮捕。戰爭後,郭文與西穆爾登就朗特纳克的處置問題發生了爭執,西穆爾登是堅定的共和派,冷酷固執,深信流血對革命是必要的,主張將朗特納克處死;郭文卻認為人倫和家庭凌駕於一切,同時被朗特納克的義舉感動,希望饒他不死。最後,郭文獨自進入牢中,與朗特納克交換服裝,留在牢房裡代替犯人。由於當時巴黎曾頒布一項法令,嚴令「釋放戰俘者處死」,西穆爾登忍痛將郭文送上斷頭台。就在郭文的頭顱落地的一刻,他也朝自己的胸膛開了一槍。 1862年,雨果開始蒐集《九三年》的史料,1874年出版。艾茵·蘭德很贊揚本書,稱本書是《源泉》的寫作動機。 1921年林紓與毛文鐘合譯《雙雄義死錄》,即雨果的《九三年》,但僅是一部薄薄刪節本。.

新!!: 林紓和九三年 · 查看更多 »

亞瑟·偉利

亞瑟·偉利,CH、CBE(Arthur Waley,アーサー・ウェイリー,),英籍東方學學者及漢學家。 正如一近期的評論所言,“在中日二國的古文,與英語系大眾讀者間,偉雷是一位偉大的轉介者;他在20世紀的上半段時期扮演了東方與西方間的大使。他的中文及日文皆是自學成才,而且不論是流暢性或學識,都達到了卓越的程度。這是一個難能可貴的成就,也如他自己後來所注,或許這只能發生在那個時期,也無法再能做到了。” 他对提高认识和学术关注英语世界做出极大贡献,使得再次出版的经典作品有了更广泛的阅读群体。.

新!!: 林紓和亞瑟·偉利 · 查看更多 »

亨利·菲尔丁

亨利·菲尔丁(英语:Henry Fielding,),英国小说家,劇作家。其代表作品《汤姆·琼斯》对后世影响较大。他的妹妹莎拉·菲爾丁后来也成为了著名作家。.

新!!: 林紓和亨利·菲尔丁 · 查看更多 »

亨利·萊特·哈葛德

亨利·萊特·哈葛德爵士,KBE(Sir Henry Rider Haggard,),英國小說家。 英國維多利亞時代受歡迎的小說家,以浪漫的愛情與驚險的冒險故事為題材,代表作為《所羅門王的寶藏》。林紓最常翻譯哈葛德的小說。哈葛德常年住在非洲,擔任過南非納塔爾省省長祕書。.

新!!: 林紓和亨利·萊特·哈葛德 · 查看更多 »

亨利六世

有多位历史人物可以译为亨利六世:.

新!!: 林紓和亨利六世 · 查看更多 »

亨利四世

有多位历史人物可以译为亨利四世:.

新!!: 林紓和亨利四世 · 查看更多 »

五十年來中國之文學

《五十年來中國之文學》是胡適的一篇論文,約五萬字,寫於1922年,當時是應《申報》(創刊於1872年)五十週年紀念刊《最近之五十年》之約而作,原來分十節,沒有標題。各節標題為收入“人人袖珍文庫”時編者所加註。1924年3月,與姐妹作《五十年來之世界哲學》同時出版。 胡適在此書中將五十年來古文學的變化分成四個小段:.

新!!: 林紓和五十年來中國之文學 · 查看更多 »

伊索

伊索(希臘文:Αἴσωπος ;拉丁字母轉寫:Aísôpos),相傳為《伊索寓言》的作者,生平不詳,甚至難以肯定是否真有其人。.

新!!: 林紓和伊索 · 查看更多 »

伊索寓言

《伊索寓言》是源自古希腊的一系列寓言,相傳由伊索創作,再由後人集結成書。也有人認為並無伊索其人,只是古人假托其名將一些民間故事結集成書。《伊索寓言》脍炙人口,对欧洲的寓言文学影响很大,拉封丹著名的《寓言詩》即以《伊索寓言》為主要素材。 《伊索寓言》的一系列故事,大都篇輻短小,卻能闡述大道理,深具哲理,具有很高的文學價值,因此成為世界上流傳廣泛的經典作品。 雖然西方社會大多認為伊索是寓言的創始人。伊索是西元前六世紀的人,《伊索寓言》被認為是動物寓言的經典之作,不過早在伊索生前的一兩千年前的蘇美人和阿卡德人的動物寓言,動物常是寓言故事的主角,除動物之外,植物、工具和自然現象也是寓言故事的主角,根據目前的資料和研究成果,蘇美人的動物寓言,很有可能是《伊索寓言》的「原型」。 伊索講寓言故事全憑記憶,沒有所謂的草稿,故事的主角多是動物之間的互動,如鷹和夜鶯或龜和兔或螞蟻和蚱蜢,也有人類與季節,法勒魯姆的哲学家德米特里编寫了世界上第一部《伊索寓言》,德米特里是亞里斯多德的再传弟子,原书收有故事约二百则,此书早已失传。 一世纪初有拜特路斯用拉丁文撰写《伊索寓言》五卷。二世纪又有拔勃利乌斯(Babrius)以希腊韵文写寓言共122则。罗马人亚微亚奴斯(Avianus)又以拉丁韵文写寓言42首。十五世紀君士坦丁堡的修道士普拉努得斯(Maximus Planudes)收集的《伊索寓言》150则,後由巴勒斯(Bonus Accursius)印刷出版,普拉努得斯並因此被教会迫害。教会認為普拉努得斯根本没见过伊索寓言,只是以伊索的名义自己进行编造。季羡林以為《伊索寓言》故事有本源出自佛经。 1546年罗伯特·史蒂芬出版《伊索寓言》,這個版本增加了巴黎皇家图书馆抄本内容。1453年著名意大利学者洛伦佐·维勒(Lorenzo Valla)将《伊索寓言》等译成拉丁文,广泛印行。1610年瑞士学者艾萨克(Isaac Nicholas Nevelet)刊印的《伊索寓言》,题为《Mythologia Aesopica》,是目前最詳盡的故事集,包括136则自梵蒂冈图书馆里发现的伊索寓言,但很多不是伊索的故事。瑞士学者耐弗莱特曾说过,巴勃利乌斯应为《伊索寓言》的作者之一。法国人弗朗西斯(Francis Vavassor)認為《伊索寓言》中的《猴子和海豚》(The Monkey and the Dolphin)这一篇里提到Piraeus,在伊索死后两百年才有的海港。.

新!!: 林紓和伊索寓言 · 查看更多 »

德富蘆花

#重定向 德冨蘆花.

新!!: 林紓和德富蘆花 · 查看更多 »

列夫·托爾斯泰

列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(Лев Николаевич Толстой,拉丁化:Lev Nikolayevich Tolstoy;—),俄國小说家、哲学家、政治思想家,也是非暴力的基督教无政府主义者和教育改革家。他是在托爾斯泰这个贵族家族中最有影响力的一位。 托尔斯泰著有《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》和《復活》這幾部被视作经典的長篇小說,被认为是世界最伟大的作家之一。高尔基曾言:「不認識托爾斯泰者,不可能認識俄羅斯。」在文学创作和社会活动中,他还提出了“托尔斯泰主义”,对很多政治运动有着深刻影响。.

新!!: 林紓和列夫·托爾斯泰 · 查看更多 »

單德興

單德興(),生於台灣省南投縣,祖籍山東省嶧縣。國立政治大學西洋語文學系畢業,國立台灣大學外文研究所博士(比較文學),現任中央研究院歐美研究所特聘研究員。曾任中央研究院歐美研究所所長、美國傅爾布萊特訪問學人,國立台灣大學外文系、國立交通大學外文系兼任教授,靜宜大學英文系兼任講座教授,中華民國英美文學學會理事長、中華民國比較文學學會理事長。曾獲行政院國科會外文學門傑出研究獎,教育部學術獎,梁實秋文學獎譯文組首獎,金鼎獎最佳翻譯人獎。研究領域包括比較文學、亞美文學、翻譯研究、文化研究。.

新!!: 林紓和單德興 · 查看更多 »

周作人

周作人(1885年1月16日-1967年5月6日),浙江绍兴人。中国现代著名散文家、文学理论家、评论家、诗人、翻译家、思想家,中国民俗学开拓人,新文化运动代表人物之一。原名櫆寿(后改为奎绶),字星杓,又名启明、啟孟、起孟,筆名遐壽、仲密、豈明,号知堂、药堂等。魯迅(周树人)之弟,周建人之兄。历任国立北京大学教授、东方文学系主任,燕京大学新文学系主任、客座教授。新文化运动中是《新青年》的重要同人作者,并曾任“新潮社”主任编辑。“五四运动”之后,与郑振铎、沈雁冰、叶绍钧、许地山等人发起成立“文学研究会”;并与鲁迅、林语堂、孙伏园等创办《语丝》周刊,任主编和主要撰稿人。.

新!!: 林紓和周作人 · 查看更多 »

哈姆雷特

《哈姆雷特》(Hamlet)又名《王子復仇记》,是莎士比亞于1599年至1602年间的一部悲劇作品,是他最負盛名和被人引用最多的劇本。習慣上將本劇與《馬克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起,並稱為莎士比亞的“四大悲劇”。 戏剧中叔叔克劳地谋害了哈姆雷特国王,篡了王位,并娶了国王的遗孀葛簇特;王子哈姆雷特因此为父王向叔叔报复。剧本细致入微地刻画了伪装的、真实的疯癫 —— 从悲痛欲绝到假装愤怒 —— 探索了背叛、复仇、乱伦、堕落等主题。 《哈姆雷特》在莎士比亚戏剧中是最長的一齣,也是英国文学中最富震撼力、影响力的戏剧之一,并似乎“不停地被他人讲述、改编着。”本戏剧是莎士比亚有生之年最受欢迎的戏剧之一,并自1879年以来就雄踞皇家莎士比亞劇團演出榜首。戏剧影响了众多作家,包括歌德、詹姆斯·乔伊斯、艾瑞斯·梅鐸等人,并被称为“在《灰姑娘》之后最常被搬上荧幕的戏剧。” 莎士比亚的《哈姆雷特》来自于阿姆雷特传奇(Amleth),出自十三世纪的萨克斯·格勒麦蒂克斯的作品《格斯塔·达诺拉姆》,并在十六世纪由学者弗朗西斯·迪·贝勒弗莱斯特重新讲述。他也可能参考了伊丽莎白时代的《乌哈姆雷特》(Ur-Hamlet)。莎士比亚也让演员理查德·伯比奇出了名。See Taylor (2002, 4); Banham (1998, 141); Hattaway asserts that "Richard Burbage...

新!!: 林紓和哈姆雷特 · 查看更多 »

哈里特·伊丽莎白·比彻·斯托

哈里特·伊丽莎白·比彻·斯托(Harriet Elizabeth Beecher Stowe,),美国作家、废奴主义者,最著名的作品《汤姆叔叔的小屋》成为美国南北战争的导火线之一。她的一生以写作为生,发表了多部作品。.

新!!: 林紓和哈里特·伊丽莎白·比彻·斯托 · 查看更多 »

玫瑰

玫瑰(学名:Rosa rugosa)是蔷薇科蔷薇属植物,在日常生活中是蔷薇属一系列花大艳丽的栽培品种的统称。在古时的汉语,“玫瑰”一词原意是指红色的美玉。长久以来,玫瑰就象征着美丽和爱情。 玫瑰为落叶灌木,枝杆多针刺,奇数羽状复叶,小叶5-9片,椭圆形,有边刺。花瓣倒卵形,重瓣至半重瓣,花有紫红色、白色,果期8-9月,扁球形。枝条较为柔弱软垂且多密刺,每年花期只有一次,因此较少用于育种,近来其主要被重视的特性为抗病性与耐寒性。 日常口语中,有时玫瑰仅指玫瑰的花朵,有时与同为蔷薇属的月季混淆。.

新!!: 林紓和玫瑰 · 查看更多 »

王壽昌

王壽昌,江苏高邮人,清朝政治人物。 道光二十五年二月二十三,由河南开归陈许道道员升任廣西按察使。道光二十五年罢。.

新!!: 林紓和王壽昌 · 查看更多 »

福州市

福州市(ipa(福州話讀音)),別稱榕城、三山、左海、闽都,简称榕,是中華人民共和国福建省的省会,位于福建省东部的闽江下游及沿海地区,是福建省的政治、文化、交通中心,海峡西岸经济区中心城市,海上丝绸之路起点城市之一。当地居民以汉族的福州族群为主,母语为闽东语福州话。福州建城于公元前202年,迄今2,200多年,是中国国家历史文化名城,在历史上长期作为福建的政治中心,既是中国东南沿海重要的贸易港口和海上丝绸之路的门户,同时也是重要的文化中心,是中国东南沿海重要都市、东部战区陆军机关驻地、新一线城市。福州地貌属典型的河口盆地,盆地四周被群山峻岭所环抱,其海拔多在600~1,000米之间。 福州是首批14个对外开放的沿海港口城市之一,海上丝绸之路门户以及中国(福建)自由贸易试验区三片区之一;福州也是近代中国最早开放的五个通商口岸之一,福州马尾是中国近代海军的摇篮,中国船政文化的发祥地;曾获“中国优秀旅游城市”、“国家历史文化名城”、“全国文明城市”、“国家森林城市”等称号。 自宋代起福州的文化教育就非常发达,是当时产生进士、状元和两院院士最多的中国城市之一。在近现代史上,福州是中国最早开放通商的五个城市之一,也是中国近代海军的摇篮和工业、科技发源地之一。这裡的习俗、文化、传统艺术、建筑形式都自成风格,具有强烈的地域特征。福州还是300多万海外华人的祖籍地,为福建一大侨乡。 2017年福州辖6区1县级市5县,全市陆地总面积11,968平方公里,海域总面积11.09万平方公里,海岸线长1,137公里,占福建省的1/3,常住人口757万人。.

新!!: 林紓和福州市 · 查看更多 »

福建

#重定向 福建省.

新!!: 林紓和福建 · 查看更多 »

私塾

私塾,也叫私學 、私塾,或學堂,是中國傳統的教育機構,並流行于東亞傳統社會。私塾大多由讀書人、秀才等私人開辦,由教書的人在自宅設立,入學者多係六歲至八歲孩童,由學生繳交束脩,富家門第則獨力延師授課,或由鄉井合貲開課,其教學宗旨主要是啟蒙識字,讀書內容多半與科考有關,包括四書,詩、書、易、和左傳;年齡較大者,則讀古文,習字,作詩文,修業年限視各人需要而定。 私塾通常教些人文的修養以及與科舉考試相關的學問,包括從以識字啟蒙教育為主的三字經、千字文,人文基礎以及考試必考的四書五經,生活修養方面的禮樂、以及能表現個人文學能力的詩文等等。.

新!!: 林紓和私塾 · 查看更多 »

秦二世

二世胡亥(),是秦朝第二位皇帝。公元前210年—前207年在位,嬴姓,名胡亥。後人多稱秦二世,也稱二世皇帝。是秦始皇第十八子(幼子),公子扶蘇的弟弟。从中车府令赵高学习狱法。始皇出游南方,病死沙丘宫,胡亥在赵高与宰相李斯的帮助下,秘不发丧,發動沙丘之變,賜死扶蘇,杀兄弟姐妹二十餘人而即位,是為秦二世皇帝。秦二世即位后,赵高掌权,实行残暴的统治,终于激起了陈胜、吴广的大澤之變,六国旧贵族也乘機各自复国。公元前207年胡亥被赵高的女婿阎乐逼迫,自杀于望夷宫,卒年24岁。.

新!!: 林紓和秦二世 · 查看更多 »

程朱理学

程朱理学,是宋明理學的一派,又稱性理學,有時會被简称為理学,與心學相對。是指中国宋朝以后由程颢、程颐、朱熹等人发展出来的儒家流派,認為理是宇宙萬物的起源(從不同的角度認識,祂有不同的名稱,如天、道、上帝等),而且祂是善的,祂將善賦予人便成為本性,將善賦予社會便成為“禮”;而人在世界萬物紛擾交錯中,很容易迷失自己稟賦自“理”的本性,社會便失去“禮”。 如果無法收斂私欲的擴張,則偏離了天道,不但無法成為聖人(儒家最高修為者,人人皆可達之),還可能會迷失於世間。所以要修養、歸返、並伸展上天賦予的本性(存天理),以達致“仁”的最高境界;此時完全進入了理,即“天人合一”矣。然後就可以“從心所欲而不逾矩”,這時人欲已融入進天理中(滅人欲,不是無欲,而是理欲合一),無意、無必、無固、無我(從“毋”變成“無”),則無論做什麼都不會偏離天道了。 理是宇宙萬物的起源,所以萬物“之所以然”必有一個“理”;而通過推究事物的道理(格物),可以達到認識真理的目的(致知)。.

新!!: 林紓和程朱理学 · 查看更多 »

维克多·雨果

维克多·马里·雨果(Victor Marie Hugo,,)是一名法国浪漫主义作家。他是法國浪漫主義文學的的代表人物和19世纪前期积极浪漫主义文学运动的领袖,法国文学史上卓越的作家。雨果几乎经历了19世纪法国的所有重大事变。一生创作了众多诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章。代表作有《巴黎圣母院》、《九三年》、和《悲惨世界》等。在法国,雨果主要以诗集纪念,如《静观集》和《历代传说》。他创作了4000多幅画,积极参与許多社会运动,如废除死刑。 年轻时,雨果倾向保皇主义,但随着时间推移而改变,成为共和主义的积极推动者;他的作品触及时政、社会和艺术潮流。雨果被葬于巴黎先贤祠。他的遗产被各种方式纪念,包括法国钞票上的肖像。.

新!!: 林紓和维克多·雨果 · 查看更多 »

羅伯特·路易斯·史蒂文森

罗伯特·路易斯·巴尔福·史蒂文森(Robert Lewis Balfour Stevenson,),蘇格蘭小說家、詩人與旅遊作家,也是英國文學新浪漫主義的代表之一。史蒂文森受到了許多作家的讚美,其中包括歐內斯特·海明威、約瑟夫·魯德亞德·吉卜林、豪爾赫·路易斯·博爾赫斯與弗拉基米爾·納博可夫等知名作家。然而許多現代主義的作家並不認同他,因為史蒂文森是大眾化的,而且他的作品並不符合他們所定義的文學。直到最近,評論家開始審視史蒂文森而且將他的作品放入西方經典中。史蒂文森常常到處旅行,部分原因是尋找適合他治療結核病的氣候。.

新!!: 林紓和羅伯特·路易斯·史蒂文森 · 查看更多 »

華盛頓·歐文

華盛頓·歐文(Washington Irving、),生於美國紐約州曼哈頓。是美國著名作家、短篇小說家、亦是一名律師,亦曾當過政府官員,是對西班牙及英國的外交官。在文學上最為著名,為人所知的作品包括《李伯大夢》、《沉睡谷传奇》等。他常被譽為「美國文學之父」。 1907年林紓翻譯的《拊掌录》系美国作家华盛顿·欧文的短篇小说集,书名今译为《见闻杂记》,內容收錄有《李伯大夢》、《沉睡谷传奇》等,因為收錄十篇短篇小說故稱“拊掌”。林纾序说:“欧文气量宏广,而思致深邃而便敏。” 他的史学的作品包括乔治·华盛顿、奥立佛·高德史密斯以及穆罕默德的人物传记。此外还包括有关西班牙15世纪的诸如克里斯托弗·哥伦布、安达卢斯和阿兰布拉宫的文章。 1802年通过使用Jonathan Oldstyle这个笔名在《纪事晨报》发布一些书信体散文,欧文开始在文学界崭露头角。而在1815年移居英格兰后,《拊掌录》使他在国际上获得了名声。从1819年开始,他开始定期地发布一些文章。而在他去世前八个月,还完成了关于乔治·华盛顿的一部长达五卷的传记。.

新!!: 林紓和華盛頓·歐文 · 查看更多 »

血字的研究

《血字的研究》(A Study in Scarlet)是英國著名小說家阿瑟·柯南·道爾於1887年所創作的推理小說,也是第一本以名偵探偵探歇洛克·福爾摩斯為主角的作品。《血字的研究》這個名稱是根據小說中的一段歇洛克·福爾摩斯與華生醫生的對話,福爾摩斯描述這件案件為「血字的研究」,並對華生說「生活就像是一束沒有色彩的紗線,而謀殺案就像是摻雜其中的紅絲線,我們的任務就是要把它拆開,分離出來,把每一吋都暴露出來」。 阿瑟·柯南·道爾創作《血字的研究》當時為27歲,是一位居住在英格蘭南海城的醫生,當時他已經在幾本雜誌發表過一些短篇小說。再遭到出版社多次拒絕刊登後,《血字的研究》後來是在1887年的《比頓聖誕年刊》(Beeton's Christmas Annual 1887)上發表,並在1888年7月首度出版成書。 這本小說及書中的人物在小說剛出版時並沒有受到廣泛的注目。目前只有10本1887年的《比頓聖誕年刊》被保存下來。雖然阿瑟·柯南·道爾創作60部以歇洛克·福爾摩斯為主角小說,不過總共只有4部長篇小說,而《血字的研究》則是第1部。.

新!!: 林紓和血字的研究 · 查看更多 »

鲁滨逊漂流记

鲁滨遜漂流记(Robinson Crusoe,又译作鲁滨孙漂流记,或鲁宾逊漂流记,鲁宾孙漂流记。直译作鲁宾逊·克鲁索)是一本由丹尼爾·笛福59岁时所著的第一部小说,首次出版于1719年4月25日。这本小说被认为是第一本用英文以日記形式写成的小说,享有英国第一部现实主义长篇小说的头衔。由於原書名過長,通常簡稱為上述的標題。 小说讲述了一位海难的幸存者鲁滨逊在一个偏僻荒凉的热带小岛-特立尼达拉岛上度过28年的故事,而其伙伴是主人公从食人族手中救下的一个被俘虏的土著人。 这个故事的创作一般認為是由蘇格蘭人亚历山大·塞尔扣克的亲身经历所启发,亚历山大·塞尔扣克曾流落于智利南太平洋岛的一个叫做Más a Tierra的小岛四年之久(该岛于1966更名为鲁宾逊·克鲁索岛),是智利胡安·費爾南德斯群島(Juan Fernández Islands)中的第二大島。.

新!!: 林紓和鲁滨逊漂流记 · 查看更多 »

迦因小傳

迦因小傳(Joan Haste),英國小說家哈葛德1895年的小說,最早由蟠溪子(楊紫麟)譯成中文,1901年4月在包天笑的木刻杂志《励学译编》上连载,至12册登毕,但只有下半冊,不久上海文明书局出版了单行本,署“译者蟠溪子、参校者天笑生、代表者老骥氏(马仰禹)”。後林紓譯出全本,取名《迦茵小傳》,1905年2月由商务印书馆出版,因譯出迦因被壞人誘姦生了一個私生子的情節,被稱為“名教罪人”。 《迦因小傳》在英国文学史上并没受到关注,只是一部文筆生硬的二流小說,卻在中國造成極大轟動。梁啟超在《飲冰室詩話》中將其與林紓譯的《巴黎茶花女遺事》相提並論。.

新!!: 林紓和迦因小傳 · 查看更多 »

錢鍾書

钱锺书()中国作家、文学研究家。原名仰先,字哲良,后改名鍾書,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,江苏无锡人,曉暢多種外文,包括英、法、德語,亦懂拉丁文、意大利文、西班牙文等。中国著名作家、诗人兼講座教授余光中分析當代中文時,常稱道錢西學列於中國人之第一流,兩岸三地之作家如陶傑、宋淇,行文之時,亦多交許讚之。 其妻杨绛为翻譯家、作家,女儿钱瑗为北京师范大学的教授,堂弟钱锺韩为工程热物理学家。.

新!!: 林紓和錢鍾書 · 查看更多 »

茶花女

《茶花女》(La dame aux camélias),法国作家小仲马最著名的小说之一,於1848年出版。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的愛情故事。.

新!!: 林紓和茶花女 · 查看更多 »

茅盾

茅盾(),原名沈德鴻,字雁冰。浙江嘉兴桐乡人。中國现代作家及文学评论家。常用的笔名有茅盾、玄珠、方璧、止敬、蒲牢、形天等。.

新!!: 林紓和茅盾 · 查看更多 »

胡適

胡適,原名嗣穈,行名洪骍,字希彊,后改名適,字適之,笔名天风、藏晖、铁儿等。安徽绩溪上庄村人(生于上海浦东川沙),因提倡文学革命而成为新文化运动的领袖之一,曾担任国立北京大学校长、中央研究院院長、中华民国驻美大使、私立南开大学校董会董事等職。胡适興趣廣泛,著述豐富,在文学、哲学、史学、考据学、教育学、伦理学、紅學等诸多领域都有深入的研究。主張少談主義,主張先疑後信,主張科學佐證,盡信書不如無書。.

新!!: 林紓和胡適 · 查看更多 »

郑振铎

郑振铎(),生于浙江温州,原籍福建长乐。作家,文学史家,著名学者,字西谛,书斋用“玄览堂”的名号,有幽芳阁主、纫秋馆主、纫秋、幼舫、友荒、宾芬、郭源新等多个笔名,是中国民主促进会发起人之一。.

新!!: 林紓和郑振铎 · 查看更多 »

阿瑟·柯南·道尔

柯南·道爾爵士(Sir Arthur Ignatius Conan Doyle,1859年5月22日 - 1930年7月7日),英国作家、醫生。因塑造了成功的偵探人物──福爾摩斯,而成爲偵探小说歷史上最重要的作家之一。除此之外他還曾寫過多部其他類型的小说,如科幻、歷史小说、爱情小说、戲劇、詩歌等。.

新!!: 林紓和阿瑟·柯南·道尔 · 查看更多 »

董贝父子

《董貝父子》(Dombey and Son),是狄更斯的作品,1846年開始創作,1848年完成,是他寫作生涯的代表作,與他前期作品中存在著結構鬆散的缺點有很大不同,代表他的作品已達到成熟境界。.

新!!: 林紓和董贝父子 · 查看更多 »

艾瑪·奧希茲

艾瑪·瑪德蓮娜·羅莎麗亞·瑪莉亞·約瑟法·巴巴拉·奧希茲·「艾瑪絲姬」·德·奧奇女男爵(Baroness Emma Magdolna Rozália Mária Jozefa Borbála "Emmuska" Orczy de Orci),),通稱奧希茲女男爵或艾瑪·奧希茲,是一位匈牙利裔英國作家、劇作家和藝術家。她最大的成就是寫下了知名的系列小說《紅花俠》(The Scarlet Pimpernel),她部份的畫作在倫敦皇家學院裡展示。.

新!!: 林紓和艾瑪·奧希茲 · 查看更多 »

雾都孤儿

《苦海孤雛》(英語:Oliver Twist,又譯《--》,--),是英国作家查爾斯·狄更斯的第二部作品,在1838年由理查德·宾利(Richard Bentley)出版。 故事记叙了一位孤儿奥利佛·退斯特在济贫院的悲惨经历,以及随后在殡仪馆的遭遇。他逃到伦敦后遇到了少年犯头子小扒手道奇(Jack Dawkins)。天真无辜的奥利佛被他们带到了教唆犯费金(Fagin)的老巢。 小說揭露了狄更斯時代倫敦大量孤兒的悲慘生活。小說的副標題是《教區男孩的進步》,暗指約翰·班揚的《清教徒進步》和18世紀威廉·荷加斯的諷刺連載《浪子的進步》和《娼妓的進步》 如同狄更斯的其他小說,本書揭露許多當時的社會惡疾,如救濟院、童工、以及幫派吸收青少年參與犯罪等,試圖喚起大眾的注意。狄更斯使用諷刺和黑色幽默來對社會虛僞進行了嘲諷。小說的靈感可能來自羅伯特·紐西蘭(Robert Blincoe),這位孤兒在紡織廠做童工的苦難在十九世紀三十年代被廣泛閱讀。而狄更斯早年的童工經歷也可能對故事情節發展有所貢獻。 本書曾多次改編為電影、電視劇及舞台劇。世界知名導演羅曼·波蘭斯基於2005年也曾將此書拍成電影。最早林紓将其译作《贼史》,后有人译为《孤雏泪》。.

新!!: 林紓和雾都孤儿 · 查看更多 »

雅克-昂利·贝尔纳丹·德·圣皮埃尔

雅克-昂利·贝尔纳丹·德·圣皮埃尔(Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre,),法国作家,植物学家。他在1788年发表了短篇小说《保罗和维尔吉尼》(Paul et Virginie)。这本书尽管在今天已经鲜为人知,但在19世纪曾是著名的儿童读物。.

新!!: 林紓和雅克-昂利·贝尔纳丹·德·圣皮埃尔 · 查看更多 »

老古玩店

《老古玩店》(The Old Curiosity Shop),英國作家狄更斯的長篇小說。 1841年狄更斯遷居到德文郡巷(Portsmouth Street),認識了老古玩店的老闆,並開始創作這部小說,並在《》(Master Humphrey's Clock)周刊上連載八月個,這家古玩店如今仍在英國展示。小說內容描述一個衰敗的老古玩店店主吐倫特(Peter Usitinov)和他善良美麗的外孫女小耐兒(Little Nell Trent)的悲慘故事。吐倫特一心想發財致富,好讓他年僅14歲的外孫女能過上幸福生活,于是背著小耐兒出去賭博,不料卻落入高利貸暴發戶丹尼爾·奎爾普(Daniel Quilp)的圈套。陰險奸詐的奎爾普借給店主高利貸,使得店主債台高築,最後不僅奪走了吐倫特的全部財產,還想奪取美麗的小耐兒。祖孫二人被迫逃離倫敦,過著顛沛流離的“旅行生活”,逃難的途中遇到好心人鄉村教師和乍萊夫人,但最後小耐兒因過度勞累而過世。鄭樹森提起高中時閱讀這部小說“詰屈聱牙,没甚樂趣”。.

新!!: 林紓和老古玩店 · 查看更多 »

陳衍

陳衍(),小名尹昌,字叔伊,號石遺,福建侯官(今福州市)人,近代詩人.曾是台灣巡撫劉銘傳、湖廣總督張之洞幕僚。.

新!!: 林紓和陳衍 · 查看更多 »

陈独秀

(),安徽省怀宁县十里铺(今属安庆市)人。字仲甫,家谱名庆同,科举名--生,留学日本时名由己,办《安徽俗话报》时名三爱,辛亥革命后始名陈独秀,办《每周评论》时名只眼,号实庵。中国近现代的思想家、政治活动家、语言学家,中国共产党主要创始人之一及首任总书记,中国托派的精神领袖。是新文化运动的主要倡导者之一,创办了著名白话文刊物《新青年》,也是五四运动的精神领袖。 1921年作为总书记的他,反对中国共产党接受共产国际的大量金钱和鸦片(代替货币以方便在中国南方变现)援助,但反对无效。他于1927年7月被共产国际剥夺中共党内领导职务。1929年因中东路事件中苏正在中国东北开战,他反对当时中共提出的“武装保卫苏联”的口号,被中共中央开除党籍。之后,陈独秀的政治思想开始向托洛茨基主义靠拢,对斯大林主义进行了批判,并于1931年主持建立托派组织“中国共产党左派反对派”。.

新!!: 林紓和陈独秀 · 查看更多 »

查尔斯·狄更斯

查尔斯·约翰·赫芬姆·狄更斯(Charles John Huffam Dickens,),維多利亞時代英国最伟大的作家,也是一位以反映现实生活见长的作家。狄更斯的作品在其有生之年就已有空前的名聲,在二十世紀時他的文學作品受到評論家和學者廣泛的認可。狄更斯的小說和短篇故事繼續廣為流行。 狄更斯他在自己的作品中,以高超的艺术手法,描绘了包罗万有的社会图景,作品一贯表现出揭露和批判的锋芒,贯彻惩恶扬善的人道主义精神,塑造出众多令人难忘的人物形象。他的三十多年的创作生涯,写了十五部长篇小说,许多中短篇小说,以及随笔、游记、时事评论、戏剧、诗歌等,为英国文学和世界文学作了卓越的贡献,一百多年来他的代表作《双城记》在全世界盛行不衰,深受广大读者的欢迎。.

新!!: 林紓和查尔斯·狄更斯 · 查看更多 »

推理小說

推理小說是一種以推理方式解開故事謎題的小说,它們通常以偵探事件為主題(偵探小說),通常講述主角以敏銳的觀察和理性的分析解決事件。亦有部份以其他事件為主要劇情走向,如找尋失物或解開奇異事件的謎底等。犯罪小說、神秘小說與推理小說有密切的關係。.

新!!: 林紓和推理小說 · 查看更多 »

林紓的翻譯

《林紓的翻譯》是錢鍾書在1963年3月對林紓的翻譯成就发表的一篇廣泛性評論文章,全文約兩萬多字,收錄於《七綴集》一書。 林紓是一位不懂外文的翻译家,林纾与魏易、王庆骥等人通过口译,翻譯一百六十多部小說,其中六十多部是世界文學名著,有英、法、美、德、俄、希腊等十多国家的作家,如小仲马、莎士比亚、塞万提斯、托尔斯泰、狄更斯、司各得、易卜生、伊索、笛福、雨果、哈葛德等。 錢鍾書指出林紓雖然經常漏譯、誤譯,但後來他重溫了大部分的林譯,發現許多都值得重讀。本文分析林紓對原作除了煩刪外,還有增補的作用,功力甚至勝過原作的弱筆或敗筆,得出“寧可讀林紓的譯本,不樂意讀哈葛德的原文”的结论,理由是“林纾的中文文笔比哈葛德的的英文文笔高明得多。哈葛德的原文很笨重,对话更呆蠢板滞,尤其是冒险小说裡的对话,把古代英语和近代语言杂拌一起。……林纾的译笔说不上工致,但大体上比哈葛德的轻快明爽”。錢還指出,林譯除了節譯之外,還有增飾的句子,例如《滑稽外史》第三三章中:“方司圭尔引皮时,而小瓦克福已大哭,摩其肌曰:‘翁乃苦我!’”。“翁乃苦我”事實上是林紓別出心裁的對白,原文並沒有此句。 錢鍾書從小就嗜讀林譯小說,他回憶說:「林紓的翻譯所起的『媒』的作用,已經是文學史上公認的事實……我自己就是讀了他的翻譯而增加學習外國語文的興趣的。商務印書館發行的那兩小箱《林譯小說叢書》是我十一、二歲時的大發現,帶領我進了一個新天地,一個在《水滸》、《西遊記》、《聊齋誌異》以外另闢的世界。」錢鍾書以為文学翻譯的最高境界在於——化,“林纾的翻译”有一段话:“汉代文字学者许慎有一节关于翻译的训诂,义蕴颇为丰富。《说文解字》卷十二《囗》部第二十六字:‘囮’,译也。从‘囗’,‘化’声。率鸟者系生鸟以来之,名曰‘囮’,读若‘讹’。南唐以来,小学家都申说‘译’就是‘传四夷及鸟兽之语’,好比‘鸟媒’对‘禽鸟’的引‘诱’,‘言为’、‘讹’、‘化’和‘囮’,是同一个字。”《林纾的翻译》谈论的重點不是“化”,而是翻译这门艺业不能回避的“讹”。 錢鍾書文中指出,“林纾四十四五岁,在逛石鼓山的船上,开始翻译,他不断译书,直到逝世,共译一百七十余种作品。”“接近三十年的翻译生涯显明地分为两个时期。癸丑三月(民国二年)译完的《离恨天》算得前后两期之间的界标。在它以前,林译十之七八都很醒目,在它以后,译笔逐渐退步,色彩枯暗,劲头松懈,使读者厌倦。”.

新!!: 林紓和林紓的翻譯 · 查看更多 »

校對

校對,古代稱為校勘、校讎或者校理,是出版編輯過程裡的一個必須工序,主要工作是按照原稿去審查訂正排印或繕寫的錯誤。 校對也可以是從事這個工序的人員──校對員(Proof reader)的中文簡稱。《南宋馆阁录》載“卷三《储藏》门记载:“诸字有误者,以雌黄涂讫,别书。或多字,以雌黄圈之;少者,于字旁添入;或字侧不容注者,即用朱圈,仍于本行上下空纸上标写。倒置,于两字间书乙字。诸点语断处,以侧为正;其有人名、地点、物名等合细分者,即于中间细点。” 在分工不足的情況下,中文講校對有時包含著審稿的工作。.

新!!: 林紓和校對 · 查看更多 »

格列佛遊記

《格列佛遊記》(Gulliver's Travels)是愛爾蘭牧師、政治人物與作家喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)以筆名執筆的匿名小說,原版因內容招致眾怒而經大幅改變於1726年出版,1735年完全版出版。作者假借虛構人物外科醫師萊繆爾·格列佛(Lemuel Gulliver)所寫一系列神奇的旅行經歷,對當時的科學家、輝格黨和漢諾威王室进行了激烈的諷刺,批評英國對愛爾蘭的壓迫和輝格黨的外交政策,以及揭示人類的劣根性。.

新!!: 林紓和格列佛遊記 · 查看更多 »

桐城派

桐城派,中國清朝散文流派。創始人方苞,繼承者眾,流傳甚廣,劉大櫆和姚鼐為集大成者,三人有「桐城三祖」之稱,後繼者有方東樹。 主張義理,考據,辭章三者並重,樹立了桐城派古文的風範。.

新!!: 林紓和桐城派 · 查看更多 »

欧文

欧文(Owen)可以指:.

新!!: 林紓和欧文 · 查看更多 »

歇洛克·福尔摩斯

夏洛克·福爾摩斯(Sherlock Holmes,),最初譯為--洛克·福爾摩斯,是一个由19世纪末的英国侦探小说家亞瑟·柯南·道爾所塑造的一个才華横溢的虚构侦探。福爾摩斯自己稱自己是一名“諮詢偵探”,也就是说当其他私人或官方侦探遇到困难时常常向他求救。故事透露福尔摩斯经常能够足不出户就可以解决很多疑难问题,但是大部分故事都集中讲述一些比较困难、需要福尔摩斯出门调查的案子。福尔摩斯善于通过观察与演绎法和司法科学来解决问题。 柯南·道爾一共寫了4篇長篇、56篇短篇的福爾摩斯系列小說。最早先的兩篇分別是1887年的《血字的研究》,以及1890年登出的《四签名》。而1891年開始在上的一系列短篇小說連載,使福爾摩斯的受歡迎程度爆炸性的水漲船高。期間曾經中斷連載,但直到1927年,柯南·道爾先生才再寫出續集。故事的發生年代大約集中在1875-1907年。而他的最後一案發生在1914年。 絕大多數的故事,是以福爾摩斯的朋友及傳記作家約翰·H·華生醫師的角度敘述的。只有兩篇是由福爾摩斯親自敘述、兩篇是由第三人稱角度撰寫。.

新!!: 林紓和歇洛克·福尔摩斯 · 查看更多 »

汤姆叔叔的小屋

《汤姆叔叔的小屋:卑贱者的生活》(Uncle Tom's Cabin; or, Life Among the Lowly),又译作《黑奴籲天錄》、《汤姆大伯的小屋》,是美国作家哈里特·比彻·斯托(斯托夫人)於1852年发表的一部反奴隶制的小说。这部小说中关于非裔美国人与美国奴隶制度的观点曾产生过意义深远的影响,并在某种程度上激化了导致美国内战的地区局部冲突。 出生于康乃狄克州的斯托夫人,是的一名教师,同时,她也是一位积极的废奴主义者。全书以久经苦难的黑奴汤姆叔叔(Uncle Tom)的故事為中心,在旁及他周圍人——均为奴隶与奴隶主——的经历。这部深刻地描绘出奴隶制度残酷的本质;并认为基督徒的爱可以战胜由奴役人类同胞所带来的种种伤害其中提到这是一部关于“奴隶制度的破坏力与基督徒之爱战胜它的能力”(destructive power of slavery and the ability of Christian love to overcome it…)的小说.其中认为,这部小说想要传达的主要信息之一是“惟有用基督徒的爱才能化解奴隶制的危机”(The slavery crisis can only be resolved by Christian love).其中引用简·汤普金斯(Jane Tompkins)的话提到,斯托夫人写作这部小说的目的是要通过“基督徒的爱的拯救力量”(saving power of Christian love.)去摧毁奴隶制度本身.引用的话出自:在这篇评论中,Tompkins还认为“斯托将她的作品设想为一种工具,一种能让世界不再受武力所控制,而由基督徒的爱来决定其秩序的工具”(Stowe conceived her book as an instrument for bringing about the day when the world would be ruled not by force, but by Christian love.)。 《汤姆叔叔的小屋》这部小说是19世纪最畅销的小说(以及第二畅销的书,仅次于最畅销的书《圣经》),并被认为是刺激1850年代废奴主义兴起的一大原因。在它发表的头一年裡,在美国本土便销售出了三十万册。《汤姆叔叔的小屋》对美国社会的影响是如此巨大,以致在南北战争爆发的初期,当林肯接见斯托夫人时,曾说到:“你就是那位引发了一场大战的小妇人。” 后来,这句话为众多作家竞相引用。 《汤姆叔叔的小屋》以及受其启发而写作出的各种剧本,还促进了大量黑人刻板印象的产生,不少的这些形象在当今都为人们所熟知。譬如慈爱善良的黑人、的原型、以及顺从、坚忍并忠心于白人主人的汤姆叔叔。最近几十年来,《汤姆叔叔的小屋》中的这些消极成分,已在一定程度上弱化了这本书作为“重要的反奴隶制工具”的历史作用。.

新!!: 林紓和汤姆叔叔的小屋 · 查看更多 »

沃尔特·司各特

沃爾特·司各特爵士,第一代準男爵 FRSE(Sir Walter Scott, 1st Baronet,),18世紀末苏格兰著名历史小说家及诗人。.

新!!: 林紓和沃尔特·司各特 · 查看更多 »

波斯人信札

《波斯人信札》(Lettres persanes),也被翻译成《波斯人通信集》、《波斯書簡》,是孟德斯鸠的著作,以两个波斯人通信的格式写成。全书共有161封信,时间跨度为从1711年到1720年的九年。该书首先于1721年匿名发表,以局外人的视角探讨了法国生活的不开化。该书是启蒙运动的产物,质疑了教会的权威,而世俗国家则在兴起。 《波斯人信札》是孟德斯鸠的唯一的小说,由一位波斯贵族青年鬱斯貝克和黎加遊歷法国旅游期间,不斷寫信給朋友,或傳授心得,或交代僕人阉奴事項。第一封信是鬱斯貝克寄友人呂斯當,以證明他旅行的目的在於求知,後來的每封信寄出的對象都有所不同,目的也不盡相同,有時內容常流於淫慾。同時孟德斯鸠又以鬱斯貝克對其妻妾的殘害,批判了當時波斯的風俗。 孟德斯鸠因《波斯人信札》的出版而进入巴黎的上流社会,成为巴黎沙龙的常客,三十八岁时,获得法兰西学院院士。.

新!!: 林紓和波斯人信札 · 查看更多 »

洞冥記

洞冥記可以是下列意思:.

新!!: 林紓和洞冥記 · 查看更多 »

潘家洵

潘家洵江苏人,毕业于北京大学西语系,九三学社党员,中国大陆翻译家。.

新!!: 林紓和潘家洵 · 查看更多 »

易卜生

#重定向 亨里克·易卜生.

新!!: 林紓和易卜生 · 查看更多 »

时务报

《时务报》,1896年8月9日创刊于上海,旬刊,书册式,每期20余页,约三、四万字,从创刊到停刊,共出69期。晚清维新运动中影响较大的国人自办报刊。总理汪康年,早期主编为梁啟超。梁啟超在其上发表《变法通议》,提出了“喉舌论”,影响极大。翌年梁啟超赴湖南,仍旧主持笔政。后来由于张之洞的阻挠,命汪康年兼任总经理和主笔职务,汪梁之争加剧,梁啟超愤然离职。自第55期后,再无梁文登于其上,版式也有所不同。梁啟超离职之后,由康有为主持出版业务。1898年7月底,光绪帝诏改《时务报》为官报,汪康年拒不遵命,1898年8月8日停刊,共出69期。同年8月17日汪康年将报名改为《昌言报》出版。。.

新!!: 林紓和时务报 · 查看更多 »

撒克遜英雄傳

《--》(Ivanhoe)是蘇格蘭作家華特·司各特爵士在1820年發表的長篇歷史小說,結合架空的主人公和真實歷史事件。被多次改編成電影、電視劇等。.

新!!: 林紓和撒克遜英雄傳 · 查看更多 »

曾广铨

曾广铨()字敬贻,湖南湘乡人。清朝外交官、报人。.

新!!: 林紓和曾广铨 · 查看更多 »

重定向到这里:

林琴南

传出传入
嘿!我们在Facebook上吧! »