徽标
联盟百科
通讯
下载应用,请到 Google Play
新! 在您的Android™设备上下载联盟百科!
自由
比浏览器更快的访问!
 

罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法

快捷方式: 差异相似杰卡德相似系数参考

罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法之间的区别

罗马化 vs. 馬科恩-賴肖爾表記法

羅馬化(Romanization或Romanisation),又稱拉丁化(Latinization,Latinisation),是語言學中將不是拉丁字母(又稱羅馬字母)形式的文字系统,轉換成拉丁字母的过程。主要是将被转换系统裡的非拉丁文字,按照转写系统的规则和转写表,忠实地将字符(也包括字符的附加符号及单音素双字符)对号入座地转写成转换系统裡的拉丁字符。被转换系统与转换系统的字符也可以逆向转写。 羅馬化的方案有很多,包括用以表達書面語的音譯、和用以表達口語的轉錄。後者可以再被分為兩類:音位轉錄,用以記錄音素或者一段說話裡的語義數量。和更嚴格的標音轉錄來記錄說話聲音。而每一個羅馬化方案均有一套獨立的規則,規定了每一個已羅馬化字元的發音。除了拼音文字之外,現今唯一採用語素文字系統的漢字也從近代起出現羅馬化方案,但並未完全取代漢字原有的功能。 類似羅馬化的文字轉寫型式還有「」(又稱「斯拉夫化」),即將一個語言音譯或轉錄成西里爾字母的過程。. 科恩-賴肖爾表記法(,McCune–Reischauer)为朝鲜语的拉丁文字转写方法之一,制定于1937年,以喬治·M·馬科恩和埃德溫·賴肖爾的名字命名。.

之间罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法相似

罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法有(在联盟百科)3共同点: 諺文朝鮮語文化观光部2000年式

諺文

諺文,现在的韓國称其为韓字(한글),朝鲜称其为朝鲜字(조선글),以区别於历史上的名称「朝鲜文」()。其俗称「朝--鮮字母」、「音文」、「训民正音」等,是朝鮮语所使用的表音文字。15世纪,在朝鮮王朝(1392年-1897年)第四代君主世宗国王(1418年-1450年在位)的倡导下,其由一批学者创造完成,于1443年正式创建,1446年頒布使用。在创造这些简单的音标以前,韓國人主要借用汉字来纪录他们的语言。 諺文有10个元音和14个辅音,可能组成许多音节。它既简单又具系统性,能全面的記錄朝鮮語的語音。諺文易于学习和印刷,对于減少文盲、促進出版事业发达,贡献甚巨。它应用于电脑系统也很容易,是世上最为系統化的文字。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如「故事」、「古寺」、「古辭」、「告辭」、「告祀」及「枯死」等都寫作「고사」。因此必須根據上下文,才能判斷文義辭彙。.

罗马化和諺文 · 諺文和馬科恩-賴肖爾表記法 · 查看更多 »

朝鮮語

--,是通行於-zh-hans:韩国、;zh-hant:南--zh-hans:朝鲜;zh-hant:北韓-及满洲、俄羅斯遠東地區、日本等朝鲜族聚居地區的語言。 朝鲜语在全球约有7560万使用者,是世界第十三大语言。随着大韩民国在国际社会政治、经济地位的不断提高,学习韩语的人数也不断增长,目前许多国家的高中和大学都教授韩语。在美国、日本、澳大利亚等地,大学入学考试的外語科目中可以選擇韩语應考。.

朝鮮語和罗马化 · 朝鮮語和馬科恩-賴肖爾表記法 · 查看更多 »

文化观光部2000年式

文化观光部2000年式(,Revised Romanization of Korean)为現在韓国所使用的关于韓國語(谚文)的拉丁文字转写的規則。2000年7月1日由大韩民国文化观光体育部頒布,直譯成漢語為:「国語的羅馬字表記法」。 2000年自此告示頒布以来,韓国的人名多使用此羅馬字轉寫方案。另外,北朝鮮官方仍使用馬科恩-賴肖爾式拉丁文字轉寫法。 由於該法是基於對馬科恩-賴肖爾式部分規則的修正,所以一般以「修正案」或「修正版」稱呼它。 修正案的對馬-賴系統的重大修改有兩個:第一個是在初聲中塞音的平音全部使用濁音字母表示,激音使用清音字母表示。第二個是取消字母用添加符號的表達方法。.

文化观光部2000年式和罗马化 · 文化观光部2000年式和馬科恩-賴肖爾表記法 · 查看更多 »

上面的列表回答下列问题

罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法之间的比较

罗马化有158个关系,而馬科恩-賴肖爾表記法有9个。由于它们的共同之处3,杰卡德指数为1.80% = 3 / (158 + 9)。

参考

本文介绍罗马化和馬科恩-賴肖爾表記法之间的关系。要访问该信息提取每篇文章,请访问:

嘿!我们在Facebook上吧! »